Übersetzung für "Das ist beruhigend" in Englisch
Für
uns
ist
das
beruhigend
zu
wissen.
You,
uh
-
You
have
one
under
your
belt
now.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
beruhigend,
meine
Herren.
That's
a
comforting
thought,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
nur
5.000
davon,
das
ist
doch
beruhigend.
But
there
are
only
5,000
of
them,
so
that's
reassuring.
OpenSubtitles v2018
Okay,
gut,
das
ist
beruhigend.
Okay,
well,
that's
comforting.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
beruhigend,
Mr.
Tetherow.
That's
very
comforting,
Mr.
Tetherow.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
es,
wie
du
denkst,
das
ist
beruhigend.
I
love
how
you
think
that's
comforting.
OpenSubtitles v2018
Vergeben
Sie
die
Offenheit,
aber
das
ist
kaum
beruhigend.
Forgive
my
candor,
but
that's
hardly
reassuring.
OpenSubtitles v2018
Na
das
ist
nicht
gerade
beruhigend,
oder?
Well,
that
ain't
exactly
comforting,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
beruhigend
zu
wissen,
Harry.
Very
comforting
to
know
that,
Harry.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
so
beruhigend,
Clifford.
That's
so
reassuring,
Clifford.
OpenSubtitles v2018
Junge,
das
ist
echt
beruhigend.
Oh,
boy,
that's
life
for
ya.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
sehr
beruhigend,
wenn
man
eine
Pistole
am
Kopf
hat.
That's
not
very
reassuring
when
he's
got
a
gun
to
your
head.
OpenSubtitles v2018
Doch
das
Resultat
ist
keineswegs
beruhigend,
im
Gegenteil.
But
the
result
is
by
no
means
reassuring.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
sehr
beruhigend,
die
ein
gesundes
und
stabiles
Bett
fördert.
This
is
an
excellent
sedative,
which
promotes
a
healthy
and
sturdy
bed.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
beruhigend,
denn
wir
haben
sowas
schon
mal
gemacht.
That
is
reassuring
because
we
have
done
something
similar
already.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Abendstimmung
ueber
den
Rheinfall
zieht,
ist
das
beruhigend.
If
the
evening
reaches
the
rheinfall,
then
this
is
calming.
ParaCrawl v7.1
Und
er
ist
kein
Monster,
das
ist
beruhigend,
nachdem
wir
seine
Gene
haben.
And
at
least
he's
not
a
monster,
which
is
very
reassuring,
considering
we
share
his
genes.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
ist
beruhigend.
Well,
that's
comforting.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
beruhigend.
Well,
that's
reassuring.
OpenSubtitles v2018
Foxtrot:
Das
ist
beruhigend.
Foxtrot:
That’s
reassuring.
ParaCrawl v7.1
Nun,
das
ist
ja
beruhigend,
dass
der
Ministerpräsident
über
den
Plan
Bescheid
wusste.
It's
reassuring
that
the
Prime
Minister
knew
about
the
plan.
ParaCrawl v7.1
Ausgezeichnet,
ich
kann
Ihnen
sagen,
ein
entspannendes
Werkzeug,
das
Nervensystem
ist
sehr
beruhigend.
Excellent,
I
can
tell
you,
a
relaxing
remedy,
the
nervous
system
is
very
soothing.
ParaCrawl v7.1
Mehr
Features
bedeuten
also
nicht
automatisch
mehr
Komplexität
–
und
das
ist
irgendwie
beruhigend.
This
means
that
more
features
do
not
automatically
mean
greater
complexity,
which
is
very
reassuring.
ParaCrawl v7.1
Da
heute
Vertreter
der
Duma
anwesend
sind
und
gestern
der
Vizepräsident
der
Duma
uns
gesagt
hat,
die
Reformkräfte
seien
nach
wie
vor
vorhanden
und
wollten
am
Kurs
festhalten,
ist
das
zwar
beruhigend,
aber
was
bis
jetzt
noch
nicht
geschehen
ist,
nämlich
Geld
zu
drucken,
kann
ja
wieder
geschehen.
Representatives
of
the
Duma
are
here
today,
and
we
were
told
yesterday
by
the
Vice-President
of
the
Duma
that
the
forces
of
reform
were
still
present
and
intended
to
continue
the
pursuit
of
their
goals;
that
is
all
very
reassuring,
but
what
has
not
happened
so
far
in
this
crisis
could
yet
happen,
namely
a
fresh
outbreak
of
money-printing.
Europarl v8
Das
ist
sicher
beruhigend
für
die
Verbraucher,
da
es
ein
Aspekt
ist,
der
ihr
Vertrauen
in
das
Bewertungssystem
rechtfertigen
dürfte.
This
is
certainly
reassuring
for
consumers
because
it
should
give
them
reason
to
have
faith
in
the
assessment
system.
TildeMODEL v2018
Das
ist
sicher
sehr
beruhigend
für
die
Verbraucher,
da
es
sich
hier
um
ein
Element
handelt,
das
ihr
Vertrauen
in
das
Bewertungssystem
rechtfertigen
dürfte.
This
is
certainly
reassuring
for
consumers
because
it
should
give
them
reason
to
have
faith
in
the
assessment
system.
TildeMODEL v2018