Übersetzung für "Das ist beruhigend" in Englisch

Für uns ist das beruhigend zu wissen.
You, uh - You have one under your belt now.
OpenSubtitles v2018

Das ist beruhigend, meine Herren.
That's a comforting thought, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt nur 5.000 davon, das ist doch beruhigend.
But there are only 5,000 of them, so that's reassuring.
OpenSubtitles v2018

Okay, gut, das ist beruhigend.
Okay, well, that's comforting.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr beruhigend, Mr. Tetherow.
That's very comforting, Mr. Tetherow.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe es, wie du denkst, das ist beruhigend.
I love how you think that's comforting.
OpenSubtitles v2018

Vergeben Sie die Offenheit, aber das ist kaum beruhigend.
Forgive my candor, but that's hardly reassuring.
OpenSubtitles v2018

Na das ist nicht gerade beruhigend, oder?
Well, that ain't exactly comforting, is it?
OpenSubtitles v2018

Das ist beruhigend zu wissen, Harry.
Very comforting to know that, Harry.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja so beruhigend, Clifford.
That's so reassuring, Clifford.
OpenSubtitles v2018

Junge, das ist echt beruhigend.
Oh, boy, that's life for ya.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht sehr beruhigend, wenn man eine Pistole am Kopf hat.
That's not very reassuring when he's got a gun to your head.
OpenSubtitles v2018

Doch das Resultat ist keineswegs beruhigend, im Gegenteil.
But the result is by no means reassuring.
ParaCrawl v7.1

Das ist sehr beruhigend, die ein gesundes und stabiles Bett fördert.
This is an excellent sedative, which promotes a healthy and sturdy bed.
ParaCrawl v7.1

Das ist beruhigend, denn wir haben sowas schon mal gemacht.
That is reassuring because we have done something similar already.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Abendstimmung ueber den Rheinfall zieht, ist das beruhigend.
If the evening reaches the rheinfall, then this is calming.
ParaCrawl v7.1

Und er ist kein Monster, das ist beruhigend, nachdem wir seine Gene haben.
And at least he's not a monster, which is very reassuring, considering we share his genes.
OpenSubtitles v2018

Na, das ist beruhigend.
Well, that's comforting.
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist beruhigend.
Well, that's reassuring.
OpenSubtitles v2018

Foxtrot: Das ist beruhigend.
Foxtrot: That’s reassuring.
ParaCrawl v7.1

Nun, das ist ja beruhigend, dass der Ministerpräsident über den Plan Bescheid wusste.
It's reassuring that the Prime Minister knew about the plan.
ParaCrawl v7.1

Ausgezeichnet, ich kann Ihnen sagen, ein entspannendes Werkzeug, das Nervensystem ist sehr beruhigend.
Excellent, I can tell you, a relaxing remedy, the nervous system is very soothing.
ParaCrawl v7.1

Mehr Features bedeuten also nicht automatisch mehr Komplexität – und das ist irgendwie beruhigend.
This means that more features do not automatically mean greater complexity, which is very reassuring.
ParaCrawl v7.1

Da heute Vertreter der Duma anwesend sind und gestern der Vizepräsident der Duma uns gesagt hat, die Reformkräfte seien nach wie vor vorhanden und wollten am Kurs festhalten, ist das zwar beruhigend, aber was bis jetzt noch nicht geschehen ist, nämlich Geld zu drucken, kann ja wieder geschehen.
Representatives of the Duma are here today, and we were told yesterday by the Vice-President of the Duma that the forces of reform were still present and intended to continue the pursuit of their goals; that is all very reassuring, but what has not happened so far in this crisis could yet happen, namely a fresh outbreak of money-printing.
Europarl v8

Das ist sicher beruhigend für die Verbraucher, da es ein Aspekt ist, der ihr Vertrauen in das Bewertungssystem rechtfertigen dürfte.
This is certainly reassuring for consumers because it should give them reason to have faith in the assessment system.
TildeMODEL v2018

Das ist sicher sehr beruhigend für die Verbraucher, da es sich hier um ein Element handelt, das ihr Vertrauen in das Bewertungssystem rechtfertigen dürfte.
This is certainly reassuring for consumers because it should give them reason to have faith in the assessment system.
TildeMODEL v2018