Übersetzung für "Das geplante vorgehen" in Englisch

Außerdem erläutert sie das geplante künftige Vorgehen der Kommission in diesem Bereich.
It also outlines the action that the Commission intends to take in the future in this area.
TildeMODEL v2018

Simon Mayer, einer der drei neuen Informatikprofessoren, erläuterte das geplante Vorgehen.
Simon Mayer, one of the three new IT professors, explained the planned course of action.
ParaCrawl v7.1

Daher sehen wir das geplante Vorgehen als unproblematisch an.
We therefore consider the proposed procedure to be unproblematic.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission beschloss daher, das geplante Vorgehen in bezug auf die betreffenden EWG-Erzeugnisse zu genehmigen.
Consequently it has adopted a decision approving the proposed operation for the EEC products involved.
TildeMODEL v2018

Das geplante Vorgehen wurde anschließend bei der Kommission im Rahmen der Verordnung Nr. 17 angemeldet.
The transaction was subsequently notified to the Commission under Regulation No 17.
EUbookshop v2

Hervorzuheben wäre hier insbesondere auch das geplante gemeinsame Vorgehen bei der Einführung einer Bankenabgabe oder einer Finanztransaktionssteuer auf globaler Ebene.
In particular, the planned joint action for the introduction of a bank levy or financial transaction tax at a global level should also be emphasised in this context.
Europarl v8

Bei der Vorlage des Vorentwurfs des Haushaltsplans wird die Kommission einen Bericht über die unter den Ziffern i) und ii) genannten Maßnahmen unterbreiten, in dem das Ziel der Maßnahme, eine Evaluierung der Ergebnisse sowie das geplante weitere Vorgehen dargelegt sind;
When the preliminary draft budget is presented, the Commission will submit a report on the actions referred to in points (i) and (ii) which will also cover the objective of the action, an assessment of results and the follow-up envisaged;
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuss nimmt das geplante Vorgehen der Kommission in Bezug auf die För­derung des Wohlbefindens bei der Arbeit interessiert zur Kenntnis.
The Committee notes with interest the way the Commission envisages to promote well-being at work.
TildeMODEL v2018

Sie gelangte zu dem Schluss, dass das geplante Vorgehen in keinem dieser Faelle eine beherrschende Stellung zur Folge hat, durch die ein wirksamer Wettbewerb im Gemeinsamen Markt oder einem wesentlichen Teil desselben erheblich behindert wuerde.
It has concluded that under neither of these approaches would the present operation create a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market or in a substantial part of it.
TildeMODEL v2018

Bei der Vorlage des Haushaltsvorentwurfs (HVE) wird die Kommission einen Bericht über die unter den Ziffern i und ii genannten Maßnahmen unterbreiten, in dem das Ziel der Maßnahme, eine Evaluierung der Ergebnisse sowie das geplante weitere Vorgehen dargelegt sind.
When the preliminary draft budget (PDB) is presented, the Commission will submit a report on the actions referred to in points (i) and (ii) which will also cover the objective of the action, an assessment of results and the follow-up envisaged;
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, daß das geplante Vorgehen der GEMA eine Diskriminierung dargestellt hätte, da die GEMA nur dann Gebühren von dem Lohnpresser fordern wollte, wenn der Auftraggeber die Lizenz von einer anderen Urheberrechtsgesellschaft als der GE MA erworben hätte.
The procedure required that the Federal Republic of Germany, the other Member States and other interested parties be asked to submit their comments on the Com­mission's objection within eight weeks.
EUbookshop v2

Auf seiner Tagung im Dezember legte der Europäische Rat die Bedingungen und Modalitäten für das geplante Vorgehen fest.
Theterms and conditions applying to the procedure were specified at the Decembersummit.
EUbookshop v2

Jedes Bewerberland wurde aufgefordert, ein Nationales Programm zur Übernahme des Besitzstands zu erstellen, das Angaben über das geplante Vorgehen im Rahmen der Beitrittspartnerschaft, einen Zeitplan für die Erfüllung der prioritären Aufgaben und Angaben über die erforderlichen personellen · und finanziellen Mittel enthält.
A number of other AP priorities do not appear to arise in the national programme for the adoption of the acquis including many of the political criteria from the AP annex, and more specifically 'Strengthening parliamentary law making procedures', 'Property ownership', 'Improving tax-gathering capacity'.
EUbookshop v2

Auch begrüßte Watson das geplante Vorgehen im Bereich Justiz und Inneres sowie die Zusage, das Statut der Abgeordneten voranzutreiben.
There would be institutional changes, with the European Parliament elections in the middle of June and the completion of this Commission's term of office at the end of October.
EUbookshop v2

Haben eine oder mehrere Vertragsparteien Einwände gegen das geplante Vorgehen, so ist im Gemeinsamen EWR-Ausschuß eine befriedigende Lösung anzustreben.
If one or more of the other Contracting Parties object to the intended action, a satisfactory solution will be sought within the EEA Joint Committee.
EUbookshop v2

Freiburg hatte nach dieser Pilotveranstaltung sein Tunneleinsatzkonzept überarbeitet und konnte das geplante Vorgehen nun in der Ausbildung und der Diskussion mit den anderen Teilnehmenden positiv testen.
After this pilot event, Freiburg revised its tunnel deployment concept and was now able to positively test the planned procedure in training and discussions with other participants.
ParaCrawl v7.1

Am 1. Juli, Samstag, zu 20 Stunden, Es stellte sich heraus das geplante Vorgehen Renan Marcondes, das zusammen mit Alexander D'angeli abwechselnd lesen das Integral von Erste Liebe, von Samuel Beckett.
On the 1st of July, Saturday, to 20 hours, turns out the planned action by Renan Marcondes, that along with Alexander D'angeli take turns reading the integral of First Love, by Samuel Beckett.
ParaCrawl v7.1

Alle von den Veränderungen betroffenen Mitarbeiter werden wieder miteinbezogen, die Ziele, das geplante Vorgehen und Widerstände diskutiert.
All of the employees affected by the changes are reintegrated, and the goals, the planned procedure and areas of resistance are discussed.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser neuen Entwicklungen werden nun auch erste Buendnisse zwischen einzelnen Herrschern abgeschlossen und allerorten wird nach Verbuendeten gesucht und man bespricht das geplante Vorgehen gegen eventuelle Feinde.
Because of these new developments some first new confederations between several rulers were made and everywhere they are searching for allies and discuss planned actions against potential enemies.
ParaCrawl v7.1

Daher sollte eine Bestandsaufnahme der EU-Maßnahmen vorgenommen, deren Kohärenz geprüft und das weitere Vorgehen geplant werden.
There is a need to take stock, review the coherence of EU action and outline the way forward.
TildeMODEL v2018

Das Hauptziel des geplanten Vorgehens der Kommission ist die Lösung der Probleme in Bezug auf die Wahrung der Privatsphäre, den Datenschutz und die Sicherheit, die sich aus der RFID-Nutzung ergeben.
The principal objective of the intended Commission intervention is to address the privacy, data protection and security problems associated with RFID use.
TildeMODEL v2018

Zweitens tritt das neue vorbeugende Rücknahmesystem bei erheblichem Marktüberschuß in Kraft, ein System, das ein geplanteres Vorgehen ermöglicht,
Secondly, the new preventive withdrawal system will come into force once there is a substantial surplus on the market, and this gives us the chance to do more planning and to minimize or do away entirely with wastage.
EUbookshop v2

Während die Ergebnisse der Projektbesuche größtenteils noch ausgewertet werden und das weitere Vorgehen geplant wird, erhob Management das Projekt Kusiorcco - gleich wie Antilla und Cotabambas - zum Bohrziel von höchster Priorität.
While the results of the property visits are for the most part still under review and a follow up approach is in the planning stages, management has elevated the Kusiorcco project to a high priority drilling target next to Antilla and Cotabambas.
ParaCrawl v7.1