Übersetzung für "Darlegungslast" in Englisch
Die
Beklagte
habe
vielmehr
einer
ihr
obliegen-den
sekundären
Darlegungslast
entsprochen.
The
defendant
had
complied
with
its
rather
a
responsible-secondary
burden
of
proof.
ParaCrawl v7.1
Insoweit
ist
ihm
zuzugestehen,
dass
die
sekundäre
Darlegungslast
sich
nur
auf
seine
Erkenntnismöglichkeiten
richten
kann.
In
that
regard,
it
must
be
admitted,
that
the
secondary
burden
of
proof
can
only
be
based
on
his
knowledge
of
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
einzelstaatlicher
Gesetzgebungsinitiativen
(II.7)
unterstützt
der
Ausschuß
den
im
Grünbuch
erläuterten
Ansatz
und
vertritt
die
Auffassung,
daß
die
Mitgliedstaaten
in
Abänderung
der
Richtlinie
83/189/EWG
die
Darlegungslast
tragen
sollten,
daß
nationale
Normen
dem
Binnenmarkt
nicht
abträglich
sind.
With
regard
to
national
legislative
initiatives
(Part
II,
7),
the
Committee
supports
the
approach
set
out
in
the
green
paper
and
takes
the
view
that,
contrary
to
what
is
stated
in
Directive
83/189/EEC,
the
burden
of
providing
evidence
that
national
laws
are
not
detrimental
to
the
internal
market
should
lie
with
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Anforderungen
an
die
Bewerber
leiten
sich
vom
E-16-Verfahren
ab,
Bewerber
können
ihre
Darlegungslast
durch
Referenzierung
auf
entsprechend
vorgelegte
Unterlagen
reduzieren.
Requirements
to
the
applicants
arise
from
the
E-16-proceedings,
applicants
may
reduce
their
particular
burden
of
proof
by
reference
to
already
provided
documents.
CCAligned v1
Diese
Argumentation
bezieht
sich
auf
die
Rechtsprechung
des
Senats
zur
Wahlgesetzgebung,
aus
der
sich
jedoch
keine
Folgerungen
für
die
Darlegungslast
in
diesem
Verfahren
herleiten
lassen.
This
line
of
argument
refers
to
the
Senate’s
jurisprudence
on
electoral
law
from
which,
however,
no
such
consequence
for
the
burden
of
production
follows
in
these
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
dürfen
aber
die
Anforderungen
an
die
Darlegungslast
des
rechtlichen
Vaters
auch
nicht
zu
hoch
angesetzt
werden,
damit
sein
Interesse,
sich
von
der
rechtlichen
Vaterschaft
zu
lösen,
wenn
er
nicht
biologischer
Vater
ist,
im
Anfechtungsverfahren
in
ausreichendem
Maße
Berücksichtigung
finden
kann.
On
the
other
hand,
however,
the
requirements
for
the
onus
of
presentation
of
the
legal
father
may
also
not
be
made
too
strict,
in
order
that
his
interest
in
annulling
his
legal
paternity
if
he
is
not
the
biological
father
may
be
adequately
taken
into
account
in
the
proceedings
contesting
paternity.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sollte
nicht
verkannt
werden,
dass
die
Anforderungen
an
die
prozessuale
Darlegungslast
des
Arbeitgebers
beträchtlich
sind
und
dies
in
der
Praxis
eine
hohe
Hürde
bedeuten
kann.
However,
one
should
not
forget
that
the
requirements
placed
upon
the
employer's
procedural
burden
of
representation
are
considerable,
and
that
this
can
present
a
high
hurdle
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Reichte
zur
Erfüllung
der
Darlegungslast
allein
die
Behauptung
aus,
nicht
biologischer
Vater
des
Kindes
zu
sein,
stünde
es
im
Belieben
des
Vaters,
seine
Zweifel
zeitlich
so
zu
platzieren,
dass
sie
jederzeit
der
Anfechtungsfrist
genügen.
If
the
mere
statement
that
the
father
is
not
the
biological
father
of
the
child
were
sufficient
to
satisfy
the
onus
of
presentation,
the
father
would
be
at
liberty
to
time
his
doubts
in
such
a
way
that
they
always
fell
within
the
period
for
contestation.
ParaCrawl v7.1
Überdies
hat
er
mit
§
1600
c
BGB
die
Vermutung
aufgestellt,
dass
das
Kind
von
dem
Mann
abstammt,
dessen
Vaterschaft
nach
§
1592
Nr.
1
und
2
und
§
1593
BGB
besteht,
und
damit
dem
rechtlichen
Vater
die
Darlegungslast
auferlegt,
diese
Vermutung
zu
widerlegen.
In
addition,
in
§
1600c
of
the
Civil
Code
the
legislature
has
created
the
presumption
that
the
child
is
the
biological
child
of
the
man
whose
paternity
exists
under
§
1592
nos.
1
and
2
and
§
1593
of
the
Civil
Code,
and
in
this
way
has
given
the
legal
father
the
onus
of
presentation
in
refuting
this
presumption.
ParaCrawl v7.1
Es
obliegt
dann
im
Rahmen
der
abgestuften
Darlegungslast
dem
Verleiher,
die
maßgeblichen
Umstände
der
Auskunft
in
erheblicher
Art
und
im
Einzelnen
zu
bestreiten.
Within
the
scope
of
the
graduated
burden
of
representation,
it
is
then
the
obligation
of
the
manpower
supplier
to
contest
the
decisive
circumstances
of
the
information
in
a
relevant
and
detailed
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Klägerin
treffe
dann
eine
sekundäre
Darlegungslast,
weil
es
ihr
regelmäßig
und
ohne
Weiteres
möglich
und
zumutbar
sei,
ihre
Organisationsstruktur
offen
zu
legen.
The
applicant
would
then
have
a
secondary
burden
of
explanation
because
it
was
regularly
and
easily
possible
and
reasonable
for
it
to
disclose
its
organisational
structure.
ParaCrawl v7.1
Dies
entbindet
den
Beklagten
freilich
nicht
davon,
im
Rahmen
seiner
sekundären
Darlegungslast
überhaupt
Angaben
zu
machen,
wobei
es
dann
Sache
des
Senats
gewesen
wäre,
deren
Aussagekraft
zu
beurteilen.
This
does
not
relieve
the
defendant
of
course
not,
ever
to
provide
information
as
part
of
its
secondary
onus,
where
it
would
have
been
a
matter
for
the
Senate,
deren
Aussagekraft
zu
beurteilen.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihren
hohen
Anforderungen
an
die
Darlegungslast
und
die
Schlüssigkeit
des
Vortrags
zu
Umständen,
die
Zweifel
an
der
Vaterschaft
wecken,
stehe
die
Entscheidung
des
Bundesgerichtshofs
nicht
in
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte,
weil
diese
Anforderungen
es
einem
Vater
praktisch
unmöglich
machten,
seine
Vaterschaft
überprüfen
zu
lassen
und
anzufechten.
With
its
strict
requirements
for
the
onus
of
presentation
and
the
sufficiency
of
the
submissions
on
circumstances
that
give
rise
to
doubts
as
to
paternity,
the
decision
of
the
Federal
Court
of
Justice
is
not
in
keeping
with
the
case-law
of
the
European
Court
of
Human
Rights,
because
these
requirements
make
it
practically
impossible
for
a
father
to
have
his
paternity
reviewed
and
to
contest
it.
[…]
ParaCrawl v7.1
Im
Vaterschaftsanfechtungsverfahren
kommt
es
nach
einem
der
Darlegungslast
genügenden
Vortrag
eines
anfechtenden
rechtlichen
Vaters
durch
Eintritt
des
Gerichts
in
die
Beweisaufnahme
und
Einholung
eines
gendiagnostischen
Gutachtens
zwar
auch
zur
Klärung
und
Feststellung,
ob
das
Kind
von
seinem
rechtlichen
Vater
abstammt.
In
judicial
proceedings
contesting
paternity,
after
a
contesting
legal
father
has
made
submissions
that
satisfy
the
onus
of
presentation,
the
court
begins
the
stage
of
taking
evidence
and
obtaining
a
DNA
report;
in
the
course
of
this,
it
is
also
clarified
and
determined
whether
the
child
is
the
biological
child
of
its
legal
father.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nur,
sofern
die
Auskunft
zu
personenbezogenen
Daten
ein
angemessenes
Mittel
ist,
um
die
Gefahr
abzuwenden
(Darlegungslast
bei
den
Gefahrenabwehrbehörden),
und
sofern
diese
Form
der
Auskunftserteilung
gesetzlich
vorgesehen
ist.
This
only
applies
if
information
on
the
personal
data
is
an
appropriate
method
of
averting
the
danger
(burden
of
demonstration
is
with
the
authorities
averting
the
danger)
and
if
this
form
of
information
provision
is
legally
provided
for.
ParaCrawl v7.1
Insoweit
gilt
für
die
Verteilung
der
Darlegungslast
nach
bisher
ständiger
Rechtsprechung
des
BAG
Folgendes:
Der
klagende
Arbeitnehmer
hat
in
einem
ersten
Schritt
detailliert
aufzulisten,
wann
er
wie
lange
gearbeitet
hat.
According
to
the
established
jurisprudence
of
the
BAG,
the
burden
of
representation
to
date
has
been
as
follows
insofar:
to
begin
with
the
employee
asserting
the
overtime
must
compile
a
detailed
list
of
when
he
worked
and
for
how
long.
ParaCrawl v7.1
Aus
allgemeinen
Grundsätzen
über
die
Darlegungslast
der
Parteien
folgt,
dass
eine
Partei,
die
sich
auf
die
Anwendung
einer
für
sie
günstigen
gesetzlichen
Regelung
berufen
will,
einen
diese
Anwendung
rechtfertigenden
Sachverhalt
darzulegen
hat,
selbst
wenn
sie
für
diesen
Sachverhalt
letztlich
nicht
die
Beweislast
trägt.
Die
Tatsache,
dass
das
EPA
in
einem
Zweifel
im
Sinne
von
R.
78
(2)
EPÜ
1973,
d.
h.
im
Streitfall,
die
Beweislast
für
den
Tag
des
Zugangs
trägt,
bedeutet
darüber
hinaus
nicht,
dass
eine
Partei,
die
sich
auf
den
verspäteten
Eingang
eines
Schriftstücks
des
EPA
bei
ihr
selbst
berufen
will,
keinerlei
Verpflichtung
hätte,
zur
Aufklärung
von
Umständen
beizutragen,
die
in
ihrer
eigenen
Sphäre
liegen,
sondern
sich
gewissermaßen
zurücklehnen
und
abwarten
könne,
ob
es
dem
EPA
wohl
gelingt
herauszufinden,
wann
das
Schriftstück
bei
ihr
eingegangen
ist.
From
the
general
principles
concerning
the
burden
of
presentation
which
fell
on
the
parties,
it
followed
that
a
party
seeking
the
application
of
a
legal
provision
favourable
to
its
interests
had
to
set
out
the
facts
justifying
such
application,
even
if
it
did
not
ultimately
bear
the
burden
of
proof
for
those
facts.
Although,
in
the
event
of
a
dispute
within
the
meaning
of
R.
78(2)
EPC
1973,
the
burden
of
proof
for
the
date
of
delivery
fell
on
the
EPO,
this
could
not
be
taken
to
mean
that
a
party
wishing
to
rely
on
the
late
delivery
of
a
letter
from
the
EPO
had
no
obligation
to
contribute
to
the
clarification
of
circumstances
within
its
own
sphere
of
activity
but
could
sit
back,
as
it
were,
and
wait
to
see
whether
the
EPO
succeeded
in
ascertaining
when
the
letter
had
been
delivered
to
the
party.
ParaCrawl v7.1