Translation of "Darlegungslast" in English

Die Beklagte habe vielmehr einer ihr obliegen-den sekundären Darlegungslast entsprochen.
The defendant had complied with its rather a responsible-secondary burden of proof.
ParaCrawl v7.1

Insoweit ist ihm zuzugestehen, dass die sekundäre Darlegungslast sich nur auf seine Erkenntnismöglichkeiten richten kann.
In that regard, it must be admitted, that the secondary burden of proof can only be based on his knowledge of possibilities.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich einzelstaatlicher Gesetzgebungsinitiativen (II.7) unterstützt der Aus­schuß den im Grünbuch erläuterten Ansatz und vertritt die Auffassung, daß die Mitgliedstaaten in Abänderung der Richtlinie 83/189/EWG die Darlegungslast tragen sollten, daß nationale Normen dem Binnenmarkt nicht abträglich sind.
With regard to national legislative initiatives (Part II, 7), the Committee supports the approach set out in the green paper and takes the view that, contrary to what is stated in Directive 83/189/EEC, the burden of providing evidence that national laws are not detrimental to the internal market should lie with the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Anforderungen an die Bewerber leiten sich vom E-16-Verfahren ab, Bewerber können ihre Darlegungslast durch Referenzierung auf entsprechend vorgelegte Unterlagen reduzieren.
Requirements to the applicants arise from the E-16-proceedings, applicants may reduce their particular burden of proof by reference to already provided documents.
CCAligned v1

Diese Argumentation bezieht sich auf die Rechtsprechung des Senats zur Wahlgesetzgebung, aus der sich jedoch keine Folgerungen für die Darlegungslast in diesem Verfahren herleiten lassen.
This line of argument refers to the Senate’s jurisprudence on electoral law from which, however, no such consequence for the burden of production follows in these proceedings.
ParaCrawl v7.1

Andererseits dürfen aber die Anforderungen an die Darlegungslast des rechtlichen Vaters auch nicht zu hoch angesetzt werden, damit sein Interesse, sich von der rechtlichen Vaterschaft zu lösen, wenn er nicht biologischer Vater ist, im Anfechtungsverfahren in ausreichendem Maße Berücksichtigung finden kann.
On the other hand, however, the requirements for the onus of presentation of the legal father may also not be made too strict, in order that his interest in annulling his legal paternity if he is not the biological father may be adequately taken into account in the proceedings contesting paternity.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sollte nicht verkannt werden, dass die Anforderungen an die prozessuale Darlegungslast des Arbeitgebers beträchtlich sind und dies in der Praxis eine hohe Hürde bedeuten kann.
However, one should not forget that the requirements placed upon the employer's procedural burden of representation are considerable, and that this can present a high hurdle in practice.
ParaCrawl v7.1

Reichte zur Erfüllung der Darlegungslast allein die Behauptung aus, nicht biologischer Vater des Kindes zu sein, stünde es im Belieben des Vaters, seine Zweifel zeitlich so zu platzieren, dass sie jederzeit der Anfechtungsfrist genügen.
If the mere statement that the father is not the biological father of the child were sufficient to satisfy the onus of presentation, the father would be at liberty to time his doubts in such a way that they always fell within the period for contestation.
ParaCrawl v7.1

Überdies hat er mit § 1600 c BGB die Vermutung aufgestellt, dass das Kind von dem Mann abstammt, dessen Vaterschaft nach § 1592 Nr. 1 und 2 und § 1593 BGB besteht, und damit dem rechtlichen Vater die Darlegungslast auferlegt, diese Vermutung zu widerlegen.
In addition, in § 1600c of the Civil Code the legislature has created the presumption that the child is the biological child of the man whose paternity exists under § 1592 nos. 1 and 2 and § 1593 of the Civil Code, and in this way has given the legal father the onus of presentation in refuting this presumption.
ParaCrawl v7.1

Es obliegt dann im Rahmen der abgestuften Darlegungslast dem Verleiher, die maßgeblichen Umstände der Auskunft in erheblicher Art und im Einzelnen zu bestreiten.
Within the scope of the graduated burden of representation, it is then the obligation of the manpower supplier to contest the decisive circumstances of the information in a relevant and detailed manner.
ParaCrawl v7.1

Die Klägerin treffe dann eine sekundäre Darlegungslast, weil es ihr regelmäßig und ohne Weiteres möglich und zumutbar sei, ihre Organisationsstruktur offen zu legen.
The applicant would then have a secondary burden of explanation because it was regularly and easily possible and reasonable for it to disclose its organisational structure.
ParaCrawl v7.1

Dies entbindet den Beklagten freilich nicht davon, im Rahmen seiner sekundären Darlegungslast überhaupt Angaben zu machen, wobei es dann Sache des Senats gewesen wäre, deren Aussagekraft zu beurteilen.
This does not relieve the defendant of course not, ever to provide information as part of its secondary onus, where it would have been a matter for the Senate, deren Aussagekraft zu beurteilen.
ParaCrawl v7.1

Mit ihren hohen Anforderungen an die Darlegungslast und die Schlüssigkeit des Vortrags zu Umständen, die Zweifel an der Vaterschaft wecken, stehe die Entscheidung des Bundesgerichtshofs nicht in Einklang mit der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte, weil diese Anforderungen es einem Vater praktisch unmöglich machten, seine Vaterschaft überprüfen zu lassen und anzufechten.
With its strict requirements for the onus of presentation and the sufficiency of the submissions on circumstances that give rise to doubts as to paternity, the decision of the Federal Court of Justice is not in keeping with the case-law of the European Court of Human Rights, because these requirements make it practically impossible for a father to have his paternity reviewed and to contest it. […]
ParaCrawl v7.1

Im Vaterschaftsanfechtungsverfahren kommt es nach einem der Darlegungslast genügenden Vortrag eines anfechtenden rechtlichen Vaters durch Eintritt des Gerichts in die Beweisaufnahme und Einholung eines gendiagnostischen Gutachtens zwar auch zur Klärung und Feststellung, ob das Kind von seinem rechtlichen Vater abstammt.
In judicial proceedings contesting paternity, after a contesting legal father has made submissions that satisfy the onus of presentation, the court begins the stage of taking evidence and obtaining a DNA report; in the course of this, it is also clarified and determined whether the child is the biological child of its legal father.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nur, sofern die Auskunft zu personenbezogenen Daten ein angemessenes Mittel ist, um die Gefahr abzuwenden (Darlegungslast bei den Gefahrenabwehrbehörden), und sofern diese Form der Auskunftserteilung gesetzlich vorgesehen ist.
This only applies if information on the personal data is an appropriate method of averting the danger (burden of demonstration is with the authorities averting the danger) and if this form of information provision is legally provided for.
ParaCrawl v7.1

Insoweit gilt für die Verteilung der Darlegungslast nach bisher ständiger Rechtsprechung des BAG Folgendes: Der klagende Arbeitnehmer hat in einem ersten Schritt detailliert aufzulisten, wann er wie lange gearbeitet hat.
According to the established jurisprudence of the BAG, the burden of representation to date has been as follows insofar: to begin with the employee asserting the overtime must compile a detailed list of when he worked and for how long.
ParaCrawl v7.1

Aus allgemeinen Grundsätzen über die Darlegungslast der Parteien folgt, dass eine Partei, die sich auf die Anwendung einer für sie günstigen gesetzlichen Regelung berufen will, einen diese Anwendung rechtfertigenden Sachverhalt darzulegen hat, selbst wenn sie für diesen Sachverhalt letztlich nicht die Beweislast trägt. Die Tatsache, dass das EPA in einem Zweifel im Sinne von R. 78 (2) EPÜ 1973, d. h. im Streitfall, die Beweislast für den Tag des Zugangs trägt, bedeutet darüber hinaus nicht, dass eine Partei, die sich auf den verspäteten Eingang eines Schriftstücks des EPA bei ihr selbst berufen will, keinerlei Verpflichtung hätte, zur Aufklärung von Umständen beizutragen, die in ihrer eigenen Sphäre liegen, sondern sich gewissermaßen zurücklehnen und abwarten könne, ob es dem EPA wohl gelingt herauszufinden, wann das Schriftstück bei ihr eingegangen ist.
From the general principles concerning the burden of presentation which fell on the parties, it followed that a party seeking the application of a legal provision favourable to its interests had to set out the facts justifying such application, even if it did not ultimately bear the burden of proof for those facts. Although, in the event of a dispute within the meaning of R. 78(2) EPC 1973, the burden of proof for the date of delivery fell on the EPO, this could not be taken to mean that a party wishing to rely on the late delivery of a letter from the EPO had no obligation to contribute to the clarification of circumstances within its own sphere of activity but could sit back, as it were, and wait to see whether the EPO succeeded in ascertaining when the letter had been delivered to the party.
ParaCrawl v7.1