Übersetzung für "Daran führt kein weg vorbei" in Englisch
Dazu
gehört
auch
weiterhin
ein
verantwortungsvoller
Personalumbau,
daran
führt
kein
Weg
vorbei.
This
continues
to
include
responsible
personnel
restructuring
-
there
is
no
way
to
get
around
this.
ParaCrawl v7.1
Aus
strategisch
und
technologischer
Sicht
führt
daran
eigentlich
kein
Weg
vorbei.
From
a
strategic
and
technological
point
of
view
there
is
actually
no
way
around
it.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Faktoren
sind
nicht
leicht
zu
erreichen,
aber
daran
führt
wohl
kein
Weg
vorbei.
None
of
this
easy
to
achieve
but
this
is
probably
what
it
takes.
EUbookshop v2
Daran
führt
auch
kein
Weg
vorbei,
denn
unser
Alltag
wird
immer
mehr
von
Technologie
geprägt.
That’s
the
way
things
are.
Technology
is
part
of
our
lives
and
it
is
with
us
almost
all
day.
CCAligned v1
Mitte
Dezember
ist
es
in
Finnland
dunkel
und
kalt,
daran
führt
kein
Weg
vorbei.
Mid-December
is
dark
and
cold
in
Finland,
there
are
no
two
ways
about
it.
ParaCrawl v7.1
Daran
führt
kein
Weg
vorbei,
und
das
ist
der
Grund,
warum
ich
glaube,
dass
der
Vorschlag,
der
hier
vorliegt
und
dessen
Annahme
ich
Ihnen
empfehle,
im
Endergebnis
eindeutig
der
beste
ist.
We
have
no
way
of
bringing
such
a
situation
about,
and
it
is
for
this
reason
that
I
believe,
in
the
final
analysis,
that
the
proposal
before
us,
which
I
recommend
you
to
adopt,
is
clearly
the
best
achievable.
Europarl v8
Erstens
müssen
Sie
daran
glauben,
dass
wir
eine
Menschheit
sind,
wir
haben
einen
Planeten,
und
daran
führt
kein
Weg
vorbei.
First,
you
have
to
have
faith
that
we
are
one
humanity,
we
have
one
planet
and
we
don't
have
two
choices
about
that.
TED2020 v1
Daran
führt
kein
Weg
vorbei,
und
es
ist
also
erforderlich,
die
Stellungnahmen
der
ständigen
Ausschüsse
ein
zuholen.
I
speak
as
chairman
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection,
which
has
a
very
heavy
workload,
and
we
are
very
busy.
EUbookshop v2
Daran
führt
kein
Weg
vorbei,
wenn
die
betreffen
den
Länder,
wie
wir
es
von
ihnen
erwarten,
die
mit
dem
sogenannten
acquis
communautaire
und
dem
Beitritt
zur
Union
verbundenen
Voraussetzungen
erfüllen
wollen.
The
European
Union
sees
this
as
an
expansion
of
the
market,
an
opportunity
to
buy
highquality
products
from
neighbouring
low-pay
areas
and
a
possible
relocation
site
for
'dirty'
production.
EUbookshop v2
Die
Welt
muss
nachhaltiger
werden
und
effizienter
mit
ihrer
Technologie
umgehen,
daran
führt
kein
Weg
vorbei.
The
world
needs
to
become
more
sustainable
and
use
its
technologies
more
efficiently,
and
there
is
no
way
to
avoid
this.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
App
ausgeführten
Prozesse
verbrauchen
Strom
und
belasten
damit
den
Akku
–
daran
führt
kein
Weg
vorbei.
The
processes
the
malicious
app
is
running
require
battery
power
and
there's
no
way
around
that.
ParaCrawl v7.1
Doch
daran
führt
kein
Weg
vorbei,
erklärt
der
ehemalige
Fußballspieler
und
Trainer,
Marco
Tardelli
in
La
Stampa:
But
he
has
no
choice,
former
football
player
and
manager
Marco
Tardelli
explains
in
La
Stampa:
ParaCrawl v7.1
Letztendlich,
wenn
sich
die
Messwerte
auf
dem
Display
des
elektronischen
Feuchtigkeitsmessgerätes
nicht
mehr
ändern,
muss
er
die
CM-Methode
aber
noch
durchführen
â
daran
führt
bis
heute
kein
Weg
vorbei.
Finally
if
the
metered
values
on
the
screen
of
the
electronic
moisture
measuring
instrument
donâ
t
change
he
although
has
to
conduct
the
CM-method
â
thereâ
s
still
no
other
way
to
handle
it.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Punkte
zu
erreichen,
erfordert
es
lokales
Wissen
von
jedem
Land,
daran
führt
kein
Weg
vorbei.
To
get
through
the
list
you
will
need
local
knowledge
from
each
country,
there
is
no
way
around
that.
ParaCrawl v7.1
Daran
führt
auch
kein
Weg
vorbei,
denn
weiter
verschoben
wird
diese
Frist
definitiv
nicht",
warnt
Jan
Philipp
Albrecht.
There
is
no
way
around
it,
because
the
deadline
will
definitely
not
be
extended
any
further",
warns
Jan
Philipp
Albrecht.
ParaCrawl v7.1
Und
im
November
2007
führte
daran
kein
Weg
vorbei.
November
2007
was
such
a
time.
ParaCrawl v7.1