Übersetzung für "Dabei geht" in Englisch

Dabei geht es um europäische Werte.
It is about European values.
Europarl v8

Dabei geht es um Immobilienbesitzer in Spanien.
These are regarding property owners in Spain.
Europarl v8

Dabei geht es um Juden, Christen und Muslime.
This is about Jews, Christians and Muslims.
Europarl v8

Man geht dabei auf immer verwerflichere und unmenschlichere Art und Weise vor.
This happens in an increasingly reprehensible and inhumane way.
Europarl v8

Dabei geht es absolut nicht um neuen Protektionismus.
This has absolutely nothing to do with some new form of protectionism.
Europarl v8

Es geht dabei um den Termin unserer nächsten Reise nach Israel;
It concerns the dates of our next mission to Israel;
Europarl v8

Es geht dabei um eine Modernisierung von Arbeitsorganisation und Arbeitsmustern in der Union.
We are talking here about modernizing work organization and working patterns in the Union.
Europarl v8

Dabei geht es zum Beispiel um Flüchtlingsströme.
This concerns refugee flows, for example.
Europarl v8

Dabei geht es aber eben auch um den Binnenmarktaspekt.
But at the same time there is also the internal market aspect.
Europarl v8

Es geht dabei auch um Vertrauen.
That is also a question of trust.
Europarl v8

Es geht dabei um Interaktion, Meinungsfreiheit, Kreativität und kreative Begeisterung.
It is about interaction, freedom of expression, creativity and creative zest.
Europarl v8

Dabei geht es überhaupt nicht darum, die Religionsfreiheit in Frage zu stellen.
It is certainly not about calling into question the freedom of religion.
Europarl v8

Es geht dabei um Raum und nicht um Rasse.
It is about space, not race.
Europarl v8

Dabei geht es mehrheitlich um qualitativ minderwertige und oft schädliche Güter.
We are mostly talking about poor quality and often harmful goods.
Europarl v8

Der Begriff "Kreuzzug" geht dabei vielleicht zu weit.
To use the word crusade is perhaps to overstate the case.
Europarl v8

Dies ist sehr wichtig, weil es dabei um Steuergelder geht.
This is very important because taxpayers' money is involved here.
Europarl v8

Es geht dabei um die Zukunft und Glaubwürdigkeit der europäischen Fischereipolitik.
In fact, the future and credibility of the European policy on fisheries is at stake.
Europarl v8

Und dabei geht es um 20 Millionen Menschen, wie bereits gesagt wurde.
And as has already been said, we are speaking of 20 million people.
Europarl v8

Es geht dabei nicht um eine breite Harmonisierung des Strafrechts.
This is not about a broad harmonization of criminal law.
Europarl v8

Dabei geht es mir insbesondere um den Vorteil der Kosteneinsparung.
I am most interested here in the money this would save.
Europarl v8

Dabei geht es auch um soziale Gerechtigkeit.
It is also a question of social fairness.
Europarl v8

Dabei geht es um die Regierungskonferenz.
This concerns the intergovernmental conference.
Europarl v8

Dabei geht es nicht nur um traditionelle afrikanische Tabus.
This is not just about traditional African taboos.
Europarl v8

Dabei geht es um nichts anderes als das Zusammenführen der Souveränität.
It is nothing other than the pooling of sovereignty.
Europarl v8

Dabei geht es um den Binnenmarktcheck, den wir für etwas einseitig halten.
This relates to the internal market check, which we feel is rather one-sided.
Europarl v8

Dabei geht es zweifellos um den gleichen Kampf.
This is doubtless part of that same struggle.
Europarl v8

Es geht dabei um die Behindertenrenten.
It relates to disability pensions.
Europarl v8

Dabei geht es insbesondere um den weltweiten Schutz der Regenwälder.
This is an issue which is connected especially to the conservation of forests worldwide.
Europarl v8

Es geht dabei um Mindestruhezeiten, auf die mehrere Redner ebenfalls eingegangen sind.
These concern minim um rest periods which several of the speakers have also mentioned.
Europarl v8