Übersetzung für "Dabei geht" in Englisch
Dabei
geht
es
um
europäische
Werte.
It
is
about
European
values.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
Immobilienbesitzer
in
Spanien.
These
are
regarding
property
owners
in
Spain.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
Juden,
Christen
und
Muslime.
This
is
about
Jews,
Christians
and
Muslims.
Europarl v8
Man
geht
dabei
auf
immer
verwerflichere
und
unmenschlichere
Art
und
Weise
vor.
This
happens
in
an
increasingly
reprehensible
and
inhumane
way.
Europarl v8
Dabei
geht
es
absolut
nicht
um
neuen
Protektionismus.
This
has
absolutely
nothing
to
do
with
some
new
form
of
protectionism.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
den
Termin
unserer
nächsten
Reise
nach
Israel;
It
concerns
the
dates
of
our
next
mission
to
Israel;
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
eine
Modernisierung
von
Arbeitsorganisation
und
Arbeitsmustern
in
der
Union.
We
are
talking
here
about
modernizing
work
organization
and
working
patterns
in
the
Union.
Europarl v8
Dabei
geht
es
zum
Beispiel
um
Flüchtlingsströme.
This
concerns
refugee
flows,
for
example.
Europarl v8
Dabei
geht
es
aber
eben
auch
um
den
Binnenmarktaspekt.
But
at
the
same
time
there
is
also
the
internal
market
aspect.
Europarl v8
Es
geht
dabei
auch
um
Vertrauen.
That
is
also
a
question
of
trust.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
Interaktion,
Meinungsfreiheit,
Kreativität
und
kreative
Begeisterung.
It
is
about
interaction,
freedom
of
expression,
creativity
and
creative
zest.
Europarl v8
Dabei
geht
es
überhaupt
nicht
darum,
die
Religionsfreiheit
in
Frage
zu
stellen.
It
is
certainly
not
about
calling
into
question
the
freedom
of
religion.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
Raum
und
nicht
um
Rasse.
It
is
about
space,
not
race.
Europarl v8
Dabei
geht
es
mehrheitlich
um
qualitativ
minderwertige
und
oft
schädliche
Güter.
We
are
mostly
talking
about
poor
quality
and
often
harmful
goods.
Europarl v8
Der
Begriff
"Kreuzzug"
geht
dabei
vielleicht
zu
weit.
To
use
the
word
crusade
is
perhaps
to
overstate
the
case.
Europarl v8
Dies
ist
sehr
wichtig,
weil
es
dabei
um
Steuergelder
geht.
This
is
very
important
because
taxpayers'
money
is
involved
here.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
die
Zukunft
und
Glaubwürdigkeit
der
europäischen
Fischereipolitik.
In
fact,
the
future
and
credibility
of
the
European
policy
on
fisheries
is
at
stake.
Europarl v8
Und
dabei
geht
es
um
20
Millionen
Menschen,
wie
bereits
gesagt
wurde.
And
as
has
already
been
said,
we
are
speaking
of
20
million
people.
Europarl v8
Es
geht
dabei
nicht
um
eine
breite
Harmonisierung
des
Strafrechts.
This
is
not
about
a
broad
harmonization
of
criminal
law.
Europarl v8
Dabei
geht
es
mir
insbesondere
um
den
Vorteil
der
Kosteneinsparung.
I
am
most
interested
here
in
the
money
this
would
save.
Europarl v8
Dabei
geht
es
auch
um
soziale
Gerechtigkeit.
It
is
also
a
question
of
social
fairness.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
Regierungskonferenz.
This
concerns
the
intergovernmental
conference.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
nur
um
traditionelle
afrikanische
Tabus.
This
is
not
just
about
traditional
African
taboos.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
nichts
anderes
als
das
Zusammenführen
der
Souveränität.
It
is
nothing
other
than
the
pooling
of
sovereignty.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
den
Binnenmarktcheck,
den
wir
für
etwas
einseitig
halten.
This
relates
to
the
internal
market
check,
which
we
feel
is
rather
one-sided.
Europarl v8
Dabei
geht
es
zweifellos
um
den
gleichen
Kampf.
This
is
doubtless
part
of
that
same
struggle.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
die
Behindertenrenten.
It
relates
to
disability
pensions.
Europarl v8
Dabei
geht
es
insbesondere
um
den
weltweiten
Schutz
der
Regenwälder.
This
is
an
issue
which
is
connected
especially
to
the
conservation
of
forests
worldwide.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
Mindestruhezeiten,
auf
die
mehrere
Redner
ebenfalls
eingegangen
sind.
These
concern
minim
um
rest
periods
which
several
of
the
speakers
have
also
mentioned.
Europarl v8