Übersetzung für "Blicken auf" in Englisch

Diese Länder blicken hoffnungsvoll auf eine Zukunft in der Europäischen Union.
These countries are looking hopefully towards a future in the European Union.
Europarl v8

Viele Frauen blicken auf die europäischen Institutionen.
Many women are looking to the European institutions.
Europarl v8

Und jetzt blicken wir auf Biarritz.
And now we look towards Biarritz.
Europarl v8

Wir blicken auf 25 Jahre Aids zurück.
We are now commemorating 25 years of AIDS.
Europarl v8

Dabei blicken wir schon auf eine lange Geschichte zurück.
In reality, we now have a long history of doing this.
TED2013 v1.1

Es war einer von jenen Blicken, auf welche es keine Widerrede giebt.
It was one Of those looks to which one does not reply.
Books v1

Viele junge Mädchen blicken zu mir auf.
A lot of young girls look up to me.
TED2013 v1.1

Gegenwärtig verbringen wir die meiste Zeit mit Tippen und Blicken auf Bildschirme.
Today, we spend most of our time tapping and looking at screens.
TED2020 v1

In der Tat blicken jetzt alle auf die USA.
Indeed, everyone is waiting to see what happens in the US.
News-Commentary v14

Wenn Sie nach unten blicken, sitzen Sie auf dem gleichen Fußboden.
When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on.
TED2020 v1

Die Beziehungen der EU zur Türkei blicken auf eine lange Geschichte zurück.
EU-Turkey relations have a long history.
TildeMODEL v2018

Die Kinder da draußen blicken zu mir auf, Mann.
There are kids out there who look up to me, man,
OpenSubtitles v2018

Die EU-Afrika-Beziehungen blicken auf eine lange Geschichte zurück.
The EU-Africa relationship is deeply rooted in history.
TildeMODEL v2018

Sie blicken auf dich und umjubeln dich als ihren Gott.
They look to you, their one true god, as I call you.
OpenSubtitles v2018

Die Leute sehen zu mir empor, blicken mich auf der Straße an.
People look up to me, watch me on the street.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen hoch und blicken auf den Ort des Verbrechens.
We're going up and look at the scene of the crime.
OpenSubtitles v2018

Blicken wir auf die heutige Momentaufnahme, so sind Defizite unübersehbar.
Looking at today's snapshot, we have to admit there are still some blurred areas.
TildeMODEL v2018

Wir können nach vorn blicken auf eine gemeinsame Zukunft.
So, we can look forward... to a shared future together.
OpenSubtitles v2018

Wir blicken nicht auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare.
"We look not at what can be seen, but we look at what cannot be seen.
OpenSubtitles v2018

Viele Menschen blicken zu ihm auf.
Lots of people look up to him.
OpenSubtitles v2018

Doch die Schafe blicken zu ihm auf.
Yet the sheep elevate him.
OpenSubtitles v2018

Blicken Sie auf, werden Sie verflucht, weil Sie kein Hawaiianer sind.
You can't look up or you're cursed because you're not Hawaiian.
OpenSubtitles v2018

Wir blicken auf einen gemeinsamen Weg zurück.
It's no secret we've been on a journey together.
OpenSubtitles v2018