Übersetzung für "Bildungsinhalte" in Englisch

Wir wissen, dass die Bildungsinhalte in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fallen.
We know that the content of education is a Member State preserve.
TildeMODEL v2018

In neu entwickelten Lehrplänen werden allgemeine Bildungsinhalte mit berufsbezo­genem Wissen verbunden.
New curricula, which link general education elements to the relevant vocational areas, are being drawn up.
EUbookshop v2

Zusätzliche Bildungsinhalte werden zudem in Zusammenarbeit mit der Nature Publishing Group produziert.
Additional educational content is provided through close collaborations with media partners such as the Nature Publishing Group.
WikiMatrix v1

Die Digitalisierung bietet neue Möglichkeiten, vielen Menschen hochwertige tertiäre Bildungsinhalte zu vermitteln.
Digitisation offers new opportunities for delivering high-quality tertiary education content to large numbers of people.
ParaCrawl v7.1

Aber sie teilen regelmäßig Bildungsinhalte und die Geschichte von Ölstandorten auf ihrem Blog.
But, they regularly share educational content and history of oil sites on their blog.
ParaCrawl v7.1

Neutralisiert ein für alle Mal dunkle Flecken und andere Bildungsinhalte;
Completely neutralizes dark spots and other education once and for all;
CCAligned v1

Seit 2014 bietet die Messe wesentlich mehr kostenlose und kostenpflichtige Bildungsinhalte.
Since 2014 the Fair brings substantially more educational free and paid content.
ParaCrawl v7.1

Die Führer von Magnolia Hallo-Fi sind ein klassisches Beispiel für Bildungsinhalte.
The guides of Magnolia Hi-Fi are a classic example of educational content.
ParaCrawl v7.1

Die kantonalen Bildungsbehörden haben versucht, die Bildungsinhalte schrittweise anzugleichen.
The cantonal education authorities have been trying to gradually adapt school curricula.
ParaCrawl v7.1

Wie viel Einfluss können sie z.B. auf jüdische Bildungsinhalte nehmen?
To what extent can they influence Jewish educational content, for example?
ParaCrawl v7.1

Digitale Bildungsinhalte sind bereits reichlich und in zahlreichen Formaten im Web und in anderen Sammlungen vorhanden.
Educational digital content already abounds in multiple formats on the web and in repositories.
TildeMODEL v2018

Hochwertige "kreative Online-Inhalte" umfassen auch Hörfunk, Online-Spiele, Online-Publikationen und Bildungsinhalte.
Such high value "creative content" also covers radio, online games, online publishing and educational content.
TildeMODEL v2018

Lernende erhalten Zugang zu alternativen Bildungsquellen und können Bildungsinhalte in neuer Form vermittelt bekommen.
Students can access alternative educational resources and be exposed to new forms of educational content.
TildeMODEL v2018

Weitere Prioritäten betreffen die Modernisierung der Bildungsinhalte und die Schaffung eines umfassenden Systems für lebenslanges Lernen.
Other priorities include modernising the contents of education and putting in place a comprehensive system of lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Können berufliche Bildungsinhalte werden, oder müssen sie nicht didaktischen Entscheidungen aus ausgewählt werden?
Can vocational training contents be extracted directly at all, or should they rather be selected from the occupational contents on the basis of technical-didactic decisions?
EUbookshop v2

Dem technologischen Wandel wird bei der Überprüfung der Bildungsinhalte und der Qualifikationen Rechnung getragen.
Technological changes are taken into account in the revision of training content and qualifications.
EUbookshop v2

Das Medienportal wird in den nächsten Jahren sukzessive zur interaktiven Plattform für offene Bildungsinhalte ausgebaut.
The Media Portal will be gradually expanded over the coming years to become an interactive platform for open educational content.
ParaCrawl v7.1

Bildungsinhalte und -Ideen können über die Medien ebenso frei zur weltweiten Verfügung gestellt werden.
Educational content and ideas can be found through the media as freely available worldwide.
ParaCrawl v7.1

Ich denke auch, dass die Geschichte der EU, die Art und Weise wie sie funktioniert, und die Rechte der Bürger als Grundbestandteile in die Bildungsinhalte auf europäischer Ebene einbezogen werden sollten.
I also think that the EU's history, the way it works and citizens' rights should feature as basic components in the curriculum at European level.
Europarl v8

Beispielsweise ist es wichtig, im Rahmen offener Universitäten und in den Lehrplänen der Sekundarschulen Bildungsinhalte in Bezug auf allgemeine EU-Themen und die Unionsbürgerschaft anzubieten.
For instance, it is essential to provide education in general EU and citizenship knowledge in open universities or as part of secondary school curricula.
Europarl v8

Darum betonen wir unseren Widerspruch gegen die Versuche, das Wissen zu kommerzialisieren, die Rolle des öffentlichen Hochschulwesens einzuschränken, die soziale Funktion der Hochschulbildung und ihre Organisationsmodelle strukturell zu verändern sowie die Bildungsinhalte und -ziele durch die herrschenden Klassen ideologisch zu instrumentalisieren.
We therefore wish to stress our opposition to attempts to commercialise knowledge, to reduce the role of public higher education, to make structural changes to the social function of higher education and to its organisational structures and to attempts by the ruling classes to hijack the contents and objectives of education for ideological reasons.
Europarl v8

Genauso wichtig ist es, in der Informationsgesellschaft allgemeine und berufliche Bildungsinhalte allen Menschen über ihr gesamtes Leben hinweg zugänglich zu machen, um ihnen berufliche Möglichkeiten zu eröffnen und die Gelegenheit zur persönlichen Entfaltung zu bieten.
It is equally important to make training and education in the information society available to all individuals throughout their lives to realise job opportunities and for personal development as well.
Europarl v8

Wenngleich zweifellos die Realisierung des Rechts auf Hochschulbildung überall in der Welt im letzten halben Jahrhundert beträchtliche Fortschritte gemacht hat, darf man doch nicht vergessen, dass diese in Artikel 26 verankerte Vision nicht nur quantitativer, sondern auch qualitativer Art ist, indem sie Sinn und Zweck der Bildung, also die Bildungsinhalte, einschließt.
There is no doubt that considerable progress has been made in the last 50 years towards making the right to higher education a reality throughout the world, but we should not forget that this vision, which is laid down in Article 26, is not only quantitative but also qualitative because it encompasses the aims and objectives of education and thus its content.
Europarl v8