Übersetzung für "Bezugsverträge" in Englisch
Wir
haben
langfristige
und
flexibel
gestaltete
Bezugsverträge
mit
in-
und
ausländischen
Erdgasproduzenten.
We
have
long-term,
flexible
purchase
agreements
with
indigenous
and
foreign
gas
producers.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
also
um
drei
Punkte:
erstens
das
Management
nicht
zu
sehr
und
nicht
primär
im
Halten
und
Verwalten
von
Reservemengen
zu
sehen,
das
heißt,
Investoren
von
dem,
was
sie
eigentlich
tun
sollen,
abzuschrecken
und
die
Verantwortung
staatlicher
Stellen
zu
betonen,
sondern
genau
das
Gegenteil
zu
tun,
nämlich
Unternehmen
zu
ermuntern,
zu
investieren,
ihre
Rolle
zu
betonen
und
zu
berücksichtigen,
dass
die
Unternehmen
ja
bereits
eine
Menge
tun,
um
die
Versorgungssicherheit
sicherzustellen,
zum
Beispiel
durch
zahlreiche
Instrumente
wie
Diversifizierung
der
Bezüge,
internationale
Leitungen
und
Speicher,
langfristige
Bezugsverträge
und
Ähnliches.
This,
then,
is
about
three
things:
one
is
not
seeing
management
so
much
as
being
primarily
about
holding
and
administering
reserve
stocks,
that
is,
deterring
investors
from
doing
what
they
are
actually
meant
to
do
and
emphasising
the
responsibility
of
state
agencies,
but
rather
doing
the
precise
opposite
by
encouraging
businesses
to
invest,
by
emphasising
the
role
they
play
and
taking
into
account
the
fact
that
they
already
do
a
great
deal
towards
securing
supply;
the
ways
in
which
they
do
this
are
various,
including
the
diversification
of
sources
of
supply,
international
pipelines
and
storage
tanks,
long-term
supply
contracts
and
the
like.
Europarl v8
Distrigaz
wird
vollständig,
d.h.
mit
sämtlichen
materiellen
und
immateriellen
Aktive
einschließlich
der
bereits
geschlossenen
Bezugsverträge
verkauft.
Distrigaz
will
be
divested
in
is
entirety,
with
all
tangible
and
intangible
assets,
including
the
upstream
supply
contracts
currently
in
its
procurement
portfolio.
TildeMODEL v2018
Durch
den
fehlenden
Erdgasbinnenmarkt
können
wichtige
Erdgaslieferanten
die
Verhandlungen
über
Bezugsverträge
mit
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
auf
andere
Weise
führen
und
dabei
mitunter
politische
Entscheidungen
erzwingen
oder
versuchen,
sie
zu
beeinflussen.
The
absence
of
a
single
natural
gas
market
allows
important
natural
gas
suppliers
to
treat
the
negotiation
of
the
supply
contract
differently
with
each
Member
State,
sometimes
imposing
or
trying
to
influence
political
decisions.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
wird
in
mehreren
Fällen
Verfahren
nach
EG-Wettbewerbsrecht
gegen
die
Abschottung
der
Gas-
und
Strommärkte
durch
langfristige
Bezugsverträge
auf
nachgelagerten
Märkten
sowie
gegen
Einschränkungen
des
freien
Zugangs
zu
Leitungs-
und
Speicherinfrastruktur
durchführen.
The
European
Commission
will
pursue
investigations
under
EC
Treaty
anti-trust
rules
into
specific
cases
of
closing
off
gas
and
electricity
markets
by
means
of
long-term
downstream
contracts
and
of
restricting
access
to
gas
and
electricity
transport
infrastructure
and
storage
capacity.
TildeMODEL v2018
Dazu
kommt
eine
gewisse
Schwerfälligkeit
der
Preisanpassung,
die
bei
den
Grossabnehmern,
in
der
Art
ihrer
Bezugsverträge
und
der
Preisanpassungsklauseln,
bei
den
Tarifabnehmern
in
der
Natur
der
öffentlich
bekannt
zu
machenden
und
meist
von
politischen
Organen
zu
genehmigenden
Tarife
ihre
Ursachen
hat.
Furthermore,
there
is
a
certain
cumbersomeness
about
the
way
prices
are
adjusted,
the
causes
of
which
are
to
be
found
in
the
purchasing
contracts
and
price
adjustment
clauses
of
large
scale
consumers
and
in
the
fact
that
the
rates
paid
by
cpnsumers
on
tariffs
have
to
be
publicly
announced
and,
mostly,
approved
by
political
bodies.
EUbookshop v2
Typische
Leistungen
in
diesem
Kundensegment
betreffen
die
Optimierung
der
Energiebeschaffung
(Bezugsverträge)
inkl.
Eigenproduktionsoptionen
und
Energieeffizienzanalysen
für
Produktionsstätten
und
Büroflächen.
Typical
services
in
this
segment
relate
to
optimisation
of
energy
procurement
(energy
purchase
contracts)
including
auto-production
options
and
energy
efficiency
analyses
for
production
facilities
and
office
areas.
CCAligned v1
Die
Vermarktungsmenge
des
restlichen
Kraftwerkparks
und
der
langfristigen
Bezugsverträge
bewegte
sich
im
Rahmen
der
Vorjahresperiode,
allerdings
zu
tieferen
Preisen.
Marketing
volumes
for
the
remaining
power
plant
portfolio
and
long-term
purchase
agreements
stayed
in
line
with
the
prior
year,
albeit
at
lower
prices.
ParaCrawl v7.1
Basis
für
die
mathematische
Optimierung
der
Vermarktung
bildet
ein
techno-ökonomisches
Modell,
welches
die
Erzeugungsanlagen
und
Speicher
mit
allen
technischen
Randbedingungen,
aber
auch
Märkte
und
Bezugsverträge
für
Brennstoffe
einschließt.
The
mathematical
optimisation
of
the
trading
decisions
is
based
on
a
techno-economic
model
that
includes
all
kind
of
generation
units
and
storage
facilities
with
all
the
technical
constraints,
as
well
as
markets
and
supply
contracts
for
fuels.
ParaCrawl v7.1
Dort
werden
sowohl
die
eigenen
Kraftwerkskapazitäten
und
Bezugsverträge
optimal
vermarktet
als
auch
mit
standardisierten
und
strukturierten
Produkten
gehandelt.
There
the
company
optimally
markets
its
own
power
plant
capacities
and
supply
contracts,
and
trades
with
standardised
and
structured
products.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Basisverträgen
handelt
es
sich
in
der
Regel
um
Absatz-
oder
Bezugsverträge
aus
dem
operativen
Geschäft.
Such
host
contracts
are
generally
sale
or
purchase
agreements
relating
to
the
operational
business.
ParaCrawl v7.1
Neben
krank
"Privat",
bietet
Clinique
Bon
Secours
Organisationen
und
Unternehmen,
die
dies
wünschen,
die
Möglichkeit
zum
Ausschluss
des
Bezugsverträge
mit
interessanten
Vorschlägen
zu
unterzeichnen.
Apart
sick
"Private",
Clinique
Bon
Secours
offers
organizations
and
companies
who
so
desire
the
opportunity
to
sign
subscription
agreements
with
interesting
proposals.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktionen
der
Bezugsleistungsüberwachung
bieten
Verteilnetzbetreibern
für
alle
Versorgungssparten
weitreichende
Funktionen,
um
bestehende
Verträge
(Liefer-
und/oder
Bezugsverträge)
bzw.
Randbedingungen
anhand
von
aktuellen
und
zukünftigen
Informationen
zu
prüfen,
in
Problemsituationen
zu
alarmieren
und
ggf.
geeignete
Maßnahmen
zu
planen,
vorzuschlagen
bzw.
vollautomatisch
einzuleiten.
The
supply
power
monitoring
functions
provide
distribution
network
operators
of
all
utility
types
with
extensive
functions
for
checking
current
and
future
network
information
against
existing
contracts
(delivery
and/or
supply),
to
create
alarms
for
problematic
situations,
and
to
plan
and
possibly
automatically
execute
appropriate
measures.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bezugsverträge
werden
bis
2016
fortgesetzt",
-
sagte
Alexander
Michejew,
der
Generaldirektor
von
Russian
Helicopters.
These
contracts
ensure
supplies
until
2016”,
remarked
Alexander
Miheev,
General
Director
of
Russian
Helicopters.
ParaCrawl v7.1
Die
Prognose
für
2017
ist
weiterhin
durch
die
angespannten
energiewirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
sowie
darüber
hinaus
durch
den
Wegfall
des
positiven
Einmaleffekts
aus
der
Einigung
mit
Gazprom
bezüglich
der
langfristigen
Bezugsverträge
charakterisiert.
Uniper's
2017
guidance
continues
to
reflect
the
difficult
business
environment
in
the
energy
industry
as
well
as
the
non-recurrence
of
the
positive
one-off
effect
resulting
from
the
agreement
with
Gazprom
on
long-term
supply
contracts.
ParaCrawl v7.1
Laut
OMV
wird
das
Unternehmen
in
die
Entwicklung
eines
Teils
des
Erdgasfeldes
South
Pars
im
Persischen
Golf
in
eine
Verflüssigungsanlage
und
in
Bezugsverträge
für
Flüssigerdgas
investieren.
According
to
the
OMV
the
company
will
invest
in
parts
of
the
natural
gas
field
South
Pars
in
the
Persian
Gulf,
in
a
liquefaction
plant
and
in
subscriber
agreements
for
liquefied
natural
gas.
ParaCrawl v7.1
Das
Rückgrat
der
europäischen
Erdgasbeschaffung
bilden
langfristige
Bezugsverträge
mit
Produzenten
in
Russland,
Norwegen,
den
Niederlanden,
Dänemark
und
Großbritannien.
Long-term
purchase
contracts
with
producers
form
the
backbone
of
European
gas
purchasing.
E.ON
Ruhrgas
has
contracts
with
gas
exporters
in
Russia,
Norway,
the
Netherlands,
Denmark
and
the
United
Kingdom.
ParaCrawl v7.1