Übersetzung für "Beziehungsweise" in Englisch
Ich
erwarte
eine
vergleichbare
Ankündigung
von
der
Kommission
beziehungsweise
von
Präsident
Barroso.
I
await
a
comparable
announcement
from
the
Commission
or,
indeed,
from
President
Barroso.
Europarl v8
Die
EU
beziehungsweise
das
Kosovo
unterrichtet
unverzüglich
die
andere
Vertragspartei.
The
EU
and
Kosovo
shall
inform
the
other
Party
forthwith.
DGT v2019
Die
Ratifikations-
beziehungsweise
Genehmigungsurkunden
werden
beim
Verwahrer
hinterlegt.
The
Parties
shall
ratify
or
approve
this
Agreement
in
accordance
with
their
own
procedures.
DGT v2019
Die
meisten
dieser
Maßnahmen
sollten
jedoch
auf
nationaler
beziehungsweise
einzelstaatlicher
Ebene
ergriffen
werden.
However,
the
majority
of
these
measures
should
be
taken
at
national
or
Member
State
level.
Europarl v8
Diese
Rechte
betreffen
vor
allem
Personen
mit
Behinderung
beziehungsweise
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität.
Those
rights,
in
particular,
apply
to
persons
with
a
disability,
or
indeed,
persons
with
reduced
mobility.
Europarl v8
Ein
immer
größerer
Teil
kommt
aus
Mittel-
und
Osteuropa
beziehungsweise
aus
Drittländern.
More
and
more
of
the
traffic
comes
from
Eastern
and
Central
Europe
or
from
third
countries.
Europarl v8
Zunächst
möchten
wir,
dass
einige
Grundsätze
beziehungsweise
Bedingungen
erfüllt
werden.
First,
we
would
wish
to
see
a
number
of
principles
or
conditions
fulfilled.
Europarl v8
Diese
Sackgasse
resultiert
aus
der
Diskrepanz
beziehungsweise
der
Unstimmigkeit
zwischen
den
vorgelegten
Angeboten.
That
impasse
is
the
result
of
the
discrepancy
or
difference
between
the
offers
presented.
Europarl v8
Der
Verfassungsvertrag
beziehungsweise
seine
wichtigsten
Teile
müssen
erhalten
bleiben.
The
Constitutional
Treaty,
or
its
most
important
sections
must
be
preserved.
Europarl v8
Auch
hinsichtlich
des
Geltungs-
beziehungsweise
Anwendungsbereichs
bietet
sich
heute
ein
uneinheitliches
Bild.
The
current
picture
is
also
fragmented
in
terms
of
scope
or
area
of
application.
Europarl v8
Sie
sind
einer
doppelten
sozialen
Diskriminierung
beziehungsweise,
schlimmer
noch,
Verfolgung
ausgesetzt.
They
are
exposed
to
double
social
discrimination,
or
worse
still,
persecution.
Europarl v8
Wir
werden
jetzt
auch
heute
beziehungsweise
morgen
feierlich
dieses
Programm
verabschieden.
We
will
now
formally
adopt
this
programme
today
or
tomorrow.
Europarl v8
Zusätzlich
entwickelten
beziehungsweise
verfeinerten
die
Experten
des
EWI
verschiedene
statistische
Prognoseinstrumente
.
Furthermore
,
a
number
of
statistical
tools
to
be
used
for
forecasting
purposes
were
developed
and
refined
by
EMI
staff
.
ECB v1
Weitere
Millionen
Menschen
werden
innerhalb
des
Landes
beziehungsweise
aus
dem
Land
vertrieben.
Millions
more
are
displaced
internally
or
across
borders.
MultiUN v1
Beinahe
ein
Drittel
der
Erdoberfläche
ist
mit
Waldgebieten
beziehungsweise
Bäumen
bedeckt.
Statements
were
also
made
by
the
following
panellists:
the
Executive
Director
of
the
United
Nations
Population
Fund,
the
Director
for
Water
and
Sanitation
of
the
United
Nations
Children's
Fund,
a
representative
of
the
World
Bank
and
the
Medical
Research
Counsellor
of
South
Africa.
MultiUN v1
Es
soll
den
Geschlechtsverkehr
beziehungsweise
die
Masturbation
des
Trägers
verhindern.
A
chastity
belt
is
a
locking
item
of
clothing
designed
to
prevent
sexual
intercourse
or
masturbation.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Zusammenhang
wurden
fünf
Architekten
beziehungsweise
Architektenteams
mit
Vorschlägen
zur
Ausgestaltung
beauftragt.
In
this
connection,
development
proposals
from
five
architects
and
architectural
firms
were
commissioned.
Wikipedia v1.0
Seine
literarischen
Werke
wurden
in
zehn
Sprachen
veröffentlicht
beziehungsweise
aufgeführt.
His
literary
work
has
been
published
and/or
performed
in
over
fifteen
languages.
Wikipedia v1.0
Dezember
1930
fuhren
die
ersten
Züge
in
Richtung
Grenzallee
beziehungsweise
zur
Weddinger
Seestraße.
Opened
in
1930
and
built
by
A.Grenander
people
could
easily
transfer
to
the
near
S-Bahnstation.
Wikipedia v1.0