Übersetzung für "Bezeichnung der ware" in Englisch

Die Bezeichnung der Ware ist ausschließlich im deren Kaufvertrag enthalten.
The goods are described only in the contract of sale.
CCAligned v1

Wie kann ich die Bezeichnung der Ware ändern?
How to change the name of goods?
CCAligned v1

Sie enthält eine vollständige Bezeichnung der zu liefernden Ware sowie den Preis und das verbindliche Lieferdatum.
The order contains a full description of the goods to be delivered together with the price and binding delivery date.
ParaCrawl v7.1

Um festzustellen, inwieweit Sonderbestimmungen festgelegt werden müssen um sicherzustellen, dass der Ausgleichszoll ordnungsgemäß erhoben wird, wurden in der Untersuchung insbesondere folgende Elemente geprüft: 1. Bezeichnung der betroffenen Ware und deren Einreihung in die Kombinierte Nomenklatur (KN) bzw. die TARIC-Nomenklatur und 2. Unregelmäßigkeiten, die die Analyse der Handelsströme der in die Gemeinschaft eingeführten betroffenen Ware aufgezeigt hat.
In order to determine to what extent special provisions may need to be adopted to ensure that the countervailing duty is correctly levied, the investigation focused on the following elements: 1. the description of the product concerned and its transposition into the Combined Nomenclature (CN)/TARIC nomenclature, and 2. the anomalies resulting from the analysis of the trade flows of the product concerned imported into the Community.
DGT v2019

Das Gericht erster Instanz weist darauf hin, dass Zeichen und Angaben, die zur Bezeichnung der Merkmale einer Ware oder einer Dienstleistung dienen können, für jedermann frei verfügbar sind und nicht eingetragen werden können.
The Court of First Instance observed that signs and indications which may serve to designate the characteristics of goods or services are to be freely available to all and may not be registered.
TildeMODEL v2018

Mit dem zweiten Teil seiner dritten Frage möchte das vorlegende Gericht im Wesentlichen wissen, ob Artikel 28 EG einer nationalen Regelung wie Artikel 5 der Verordnung von 1980 entgegensteht, nach der bei jeder Werbung für Lebensmittel in deutlicher Weise eine eventuell durch Rechts- oder Verwaltungsvorschrift festgelegte Bezeichnung der Ware zu verwenden ist, wenn das Weglassen dieser Bezeichnung den Verbraucher irreführen könnte, und ob eine solche Regelung gegebenenfalls gemäß Artikel 30 EG gerechtfertigt sein kann.
Article 28 EC does not preclude a national rule which prohibits giving the impression that the branded product possesses particular qualities when in fact aü similar foodstuff s display the same qualities'
EUbookshop v2

Das Erzeugnis wird in Kunststoffdosen oder in Säcken eingeführt, die mit einem Aufklebezettel mit der Bezeichnung der Ware, der Gebrauchsanweisung, der Dosierung usw. versehen sind.
It is imported either in plastic containers or in bags, each labelled with the name of the product, instructions for use, dosage rates, etc.
EUbookshop v2

Formulierung einer angemeldeten Wortverbindung von der Ausdrucksweise, die im üblichen Sprachgebrauch der betroffenen Verbraucherkreise für die Bezeichnung der Ware oder der Dienstleistung oder ihrer wesentlichen Merkmale verwendet wird, ist geeignet, einer Wortverbindung die für ihre Eintragung als Marke erforderliche Unterscheidungskraft zu verleihen.
Whilst each of the two words in the combination may form part of expressions used in everyday speech to designate the function of babies' nappies, their syntactically unusual juxtaposition is not a familiar expression in the English language, either for designating babies' nappies or for describing their essential characteristics.
EUbookshop v2

Dieser Antrag stützt sich auf den Artikel 7, Paragraf 1 b) und c) der europäischen Verordnung 207/2009 hinsichtlich der absoluten Eintragungshindernisse der Marken ohne Unterscheidungskraft (unter b) und der Marken, die ausschließlich aus Zeichen oder Angaben bestehen, welche im Verkehr zur Bezeichnung der Art, der Beschaffenheit, der Menge, der Bestimmung, des Wertes, der geografischen Herkunft oder der Zeit der Herstellung der Ware oder der Erbringung der Dienstleistung oder zur Bezeichnung sonstiger Merkmale der Ware oder Dienstleistung dienen können.
This application was based on Article 7, paragraph 1, sub-paragraphs b) and c) of the European regulation 207/2009 relating to the absolute grounds for refusal of trade marks with no distinctive character (sub-paragraph b)) and of trade marks composed exclusively of signs or of indications which could be used, commercially, to designate the type, quality, quantity, intended purpose, value or geographical origin of the product or service, the time of production of the product or of delivery of the service, or any other characteristics relating to the product or service.
ParaCrawl v7.1

Mit dem EKAER-System kann der tatsächliche Weg der Waren verfolgt werden, da die zur Lieferung gehörenden Daten (Bezeichnung und Menge der Ware, Daten des Empfängers und Absenders, Kennzeichen des Transportfahrzeuges) in einem zentralen elektronischen System noch vor der Lieferung festgehalten werden müssen.
By using EKÁER the actual route of the goods can be tracked because transport related data (name and quantity of goods, consignee, consignor, registration number of vehicle, etc.) have to be registered in a central electronic system before starting the transport.
ParaCrawl v7.1

Dieser Lieferschein hat außer den üblichen Angaben insbesondere die Bestellnummer, die Kommissionsbezeichnung, die Artikelnummer des Bestellers, die genaue Bezeichnung der Ware und die gelieferte Menge sowie Abmessungen, Gewicht, und Verpackung zu beinhalten.
Alongside the usual details, this delivery note must particularly include the order number, the consignment number, the customer's order number, the precise name of the goods and the delivered quantities, as well as the dimensions, weight and packaging.
ParaCrawl v7.1

Dieser Lieferschein hat außer den üblichen Angaben insbesondere die Bestellnummer, die Kommissionsbezeichnung, die Artikelnummer von Laser Components, die genaue Bezeichnung der Ware und die gelieferte Menge sowie Abmessungen, Gewicht, und Verpackung zu beinhalten.
In addition to the usual information, this delivery note shall include, in particular, the order number, the consignment description, the item number of Laser Components, the exact description of the goods and the quantity delivered, as well as dimensions, weight, and packaging.
ParaCrawl v7.1

Jeder Lieferschein und jedes Packstück ist zu kennzeichnen mit Lieferant, unserer Auftrags-, Positions- und Bestellnummer sowie der genauen Bezeichnung der gelieferten Ware nach Art und Menge, wobei die Positionsreihenfolge unserer Bestellung einzuhalten ist.
Each packing slip and each package must be marked with the supplier, our assignment, item and order number as well as the precise description of the delivered goods according to type and quantity, and the item sequence of our order must be adhered to.
ParaCrawl v7.1

In der Anzeige sind die Bezeichnung der Ware, die Art der Abweichung oder des Mangels, der Liefertag sowie die Lieferscheinnummer anzugeben.
The notification must specify the designation of the goods, the type of irregularities or defects, the day of delivery and the number of the delivery receipt.
ParaCrawl v7.1

Die Änderung der Bezeichnung war durch die Übernahme des Unternehmens bedingt.
The change of name was caused by company takeover.
ELRC_2682 v1

Eine weitere Bezeichnung der Waffe war XM2010 Enhanced Sniper Rifle.
The Army has integrated the system onto the XM2010 Enhanced Sniper Rifle for military testing.
WikiMatrix v1

Aufgrund der Bezeichnung war die Anerkennung dieses Landes für die Zwölf problematisch.
Recognition posed a real problem for the Twelve because of the name.
EUbookshop v2

Initiator dieser Bezeichnung war der damalige zweite Präsident der Religionsgemeinschaft Joseph Franklin Rutherford.
The term was first suggested in 1935 by Joseph Franklin Rutherford, then president of the Watch Tower Society, for a building in Hawaii.
Wikipedia v1.0

Statt der Bezeichnung Fahnen wäre beispielsweise auch die Bezeichnung Blechlappen geeignet.
Instead of the term lugs, the term sheet-metal lobes would also be suitable, for example.
EuroPat v2

Anzugeben ist mindestens die sechsstellige Warennummer des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren.
Where a net mass greater than 1 kg includes a fraction of a unit (kg), it may be rounded off in the following manner:
DGT v2019

Den vier- oder sechsstelligen Warencode des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren angeben.
Give the four-digit or the six-digit commodity code established pursuant to the Harmonised Commodity Description and Coding System.
DGT v2019

Diese Zeichen würden im Handel üblicherweise zur Bezeichnung der fraglichen Waren und Dienstleistungen verwendet.
These marks could in fact be commonly used in trade to identify the goods and services in question.
EUbookshop v2

Frachtklassen bezeichnen die Grösse der Waren und entscheiden ob ein Schiff sie transportieren kann oder nicht.
Classes of cargo that a ship may, or may not, be able to carry.
ParaCrawl v7.1

I von der Bezeichnung, der Inhalt war von der HKM Kanzlei sehen konnte.
I could see from the label that the contents were from the HKM law firm.
ParaCrawl v7.1

Die Liste in diesem Anhang bezieht sich auf das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren entsprechend dem Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren der Weltzollorganisation.
The list in this Annex refers to the Harmonised Commodity Description and Coding System established by the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System of the World Customs Union.
DGT v2019

Dieser Teil betrifft Weinbauerzeugnisse und Spirituosen, die unter die Positionen 2204 und 2208 des am 14. Juni 1983 in Brüssel unterzeichneten Internationalen Übereinkommens über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Kodierung der Waren, im Folgenden „Harmonisiertes System“, fallen.
Certificates shall be made out in one of these languages and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting State.
DGT v2019

Die Vertragsparteien kommen überein, ihre jeweiligen handels- und zollrechtlichen Vorschriften, Bestimmungen und Verfahren auf internationale Übereinkünfte und Normen auf dem Gebiet von Handel und Zoll, einschließlich der materiellrechtlichen Bestimmungen des Übereinkommens von Kioto zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren in seiner geänderten Fassung, des Normenrahmens der WZO zur Sicherung und Erleichterung des Welthandels, des WZO-Datenmodells und des Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren („HS-Übereinkommen“), zu stützen.
The Parties agree that their respective trade and customs legislation, provisions and procedures shall be based upon the international instruments and standards applicable in the field of customs and trade, including the substantive elements of the revised Kyoto Convention on the simplification and harmonisation of customs procedures, the WCO Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade, the WCO data set and the Harmonised Commodity Description and Coding System (‘HS’).
DGT v2019

Bei solchen Änderungen sollten die vierstelligen Positionskodenummern bzw. die sechsstelligen Unterpositionskodenummern entsprechend der geltenden Fassung des Anhangs I des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Kodierung der Waren angegeben werden.
Such amendments should comprise commodity codes, at four-digit heading level or six-digit subheading level of the current version of Annex I to the Harmonised Commodity Description and Coding System.
DGT v2019

Am 16. Februar 2005 beantragte Tunesien eine Ausnahme von den Ursprungsregeln für 8040 Tonnen Hosen und 1855 Tonnen sonstiger Kleidungsstücke der Kapitel 61 und 62 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren.
On 16 February 2005 Tunisia submitted a request for a derogation from the rules of origin for a quantity of 8040 tonnes of trousers and for a quantity of 1855 tonnes of other garments falling within chapters 61 and 62 of the Harmonized Commodity Description and Coding System.
DGT v2019