Übersetzung für "Bestehende arbeitsverhältnis" in Englisch
Im
November
2010
endete
das
zwischen
dem
Kläger
und
der
Beklagten
bestehende
Arbeitsverhältnis.
In
November
2010,
the
employment
relationship
between
the
plaintiff
and
the
defendant
was
terminated.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Entscheidung
vom
18.
Februar
1988
(2
AZR
590/87)
hatte
das
Bundesarbeitsgericht
in
einem
ähnlichen
Sachverhalt
die
maßgebende
Verpflichtung
für
den
Fall
der
Feststellungsklage
des
Vertreters
zu
bestimmen,
daß
die
Kündigung
des
Arbeitgebers
das
bestehende
Arbeitsverhältnis
nicht
aufgelöst
habe.
In
a
decision
of
18
February
1988
(2
AZR
590/87)
dealing
with
similar
facts,
the
Bundesarbeitsgericht
had
to
identify
the
determinant
obligation
in
a
case
where
the
representative
was
seeking
a
declaration
that
the
notice
given
by
the
employer
had
not
put
an
end
to
the
existing
employment
relationship.
EUbookshop v2
In
diesen
Fällen
vereinbaren
der
entsendende
Arbeitgeber
und
der
Arbeitnehmer
einvernehmlich,
dass
das
zwischen
ihnen
bestehende
Arbeitsverhältnis
ruhend
gestellt
wird
(d.h.
die
Hauptverpflichtungen
aus
dem
ausländischen
Arbeitsvertrag,
so
die
Verfügbarkeitspflicht
und
die
Lohnzahlungspflicht
zeitweilig
ausgesetzt
werden),
damit
der
Arbeitnehmer
bei
dem
zur
Unternehmensgruppe
gehörenden
ungarischen
Arbeitgeber
die
Arbeitsleistung
fortsetzt.
In
these
cases,
the
posting
employer
and
the
employee
mutually
agree
to
"suspend"
the
employment
relationship
(i.e.
the
main
responsibilities
derived
from
the
foreign
labour
contract,
the
availability
obligation
and
the
salary
payment
obligation,
are
suspended)
and
the
employee
continues
working
at
the
Hungarian
employer
which
is
part
of
the
group.
ParaCrawl v7.1
In
der
mündlichen
Verhandlung
des
Verfahrens
verständigten
sich
die
Parteien
schließlich
in
einem
Prozessvergleich,
dass
das
zwischen
ihnen
noch
bestehende,
befristete
Arbeitsverhältnis
für
einige
weitere
Monate
befristet
zu
unveränderten
Bedingungen
fortgesetzt
werden
solle.
At
the
oral
hearing
of
the
proceedings,
the
parties
ultimately
agreed
in
a
procedural
settlement
that
the
fixed-term
employment
relationship
that
still
existed
between
them
was
to
be
continued
at
unaltered
conditions
for
a
further
fixed
term
of
a
few
months.
ParaCrawl v7.1
Solche
Sonderrechtsbeziehungen
können
neben
dem
Arbeitsverhältnis
bestehen
und
eigenständige
Erwerbsgrundlage
sein.
Such
special
legal
relationships
may
exist
in
addition
to
the
employment
relationship
and
may
be
an
independent
means
of
income.
ParaCrawl v7.1
Oft
werden
von
den
Banken
aber
auch
zusätzliche
Voraussetzungen
genannt,
z.B.
ein
bestehendes
Arbeitsverhältnis.
Often,
though,
additional
conditions
are
set
by
the
banks,
e.g.
proof
of
current
employment.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
klargestellt
werden,
dass
in
Fällen,
in
denen
die
Richtlinie
2001/23/EG
des
Rates
[8]
keine
Anwendung
findet
und
der
Abschluss
eines
Vertrags
über
die
Erbringung
von
Hafendiensten
zum
Wechsel
eines
Hafendiensteanbieters
führt,
das
Leitungsorgan
des
Hafens
oder
die
zuständige
Behörde
trotzdem
verlangen
können
sollte,
dass
die
Rechte
und
Pflichten
des
bisherigen
Hafendiensteanbieters
aus
einem
zum
Zeitpunkt
dieses
Wechsels
bestehenden
Arbeitsvertrag
oder
Arbeitsverhältnis
auf
den
neu
benannten
Hafendiensteanbieter
übergehen.
It
is
appropriate
to
clarify
that
in
cases
where
Council
Directive 2001/23/EC
[8]
does
not
apply,
where
the
conclusion
of
a
port
service
contract
entails
a
change
of
port
service
provider,
the
managing
body
of
the
port,
or
the
competent
authority,
should
nevertheless
be
able
to
require
that
the
rights
and
obligations
of
the
outgoing
provider
of
port
services
arising
from
a
contract
of
employment,
or
from
an
employment
relationship,
existing
on
the
date
of
that
change
be
transferred
to
the
newly
appointed
port
service
provider.
DGT v2019
Im
Falle
eines
Wechsels
des
Hafendiensteanbieters
aufgrund
der
Vergabe
einer
Konzession
oder
eines
öffentlichen
Auftrags
kann
das
Leitungsorgan
des
Hafens
oder
die
zuständige
Behörde
verlangen,
dass
die
Rechte
und
Pflichten
des
bisherigen
Hafendiensteanbieters
aus
einem
zum
Zeitpunkt
dieses
Wechsels
bestehenden
Arbeitsvertrag
oder
Arbeitsverhältnis
im
Sinne
des
nationalen
Rechts
auf
den
neu
benannten
Hafendiensteanbieter
übertragen
werden.
In
the
case
of
a
change
of
provider
of
port
services
that
is
due
to
the
award
of
a
concession
or
public
contract,
the
managing
body
of
the
port,
or
the
competent
authority,
may
require
that
the
rights
and
obligations
of
the
outgoing
provider
of
port
services
arising
from
a
contract
of
employment,
or
from
an
employment
relationship
as
defined
in
national
law,
and
existing
on
the
date
of
that
change,
be
transferred
to
the
newly
appointed
provider
of
port
services.
DGT v2019
Einen
zweiten
Antrag
der
Klägerin
lehnte
die
Beklagte
mit
Schreiben
vom
6.
Juli
1999
mit
der
Begründung
ab,
dass
zwar
mit
Vollendung
des
60.
Lebensjahres
ein
Anspruch
auf
Vereinbarung
einer
Altersteilzeit
bestehe,
das
Arbeitsverhältnis
jedoch
zugleich
gemäß
§
9
des
genannten
Tarifvertrages
automatisch
zu
demselben
Zeitpunkt
enden
würde,
da
aufgrund
des
Hamburgischen
Ruhegeldgesetzes
keine
Verschlechterung
der
Zusatzversorgung
eintreten
würde.
Ms
Kutz-Bauer
submitted
a
second
request,
which
was
rejected
by
letter
from
the
City
of
Hamburg
dated
6
July
1999,
on
the
ground
that
although
she
would
have
been
entitled
to
an
agreement
on
parttime
work
for
older
employees
once
she
had
reached
the
age
of
60,
the
employment
relationship
would
automatically
cease
on
the
same
date
pursuant
to
Paragraph
9
of
the
TV
ATZ,
since,
on
the
basis
of
the
Hamburgisches
Ruhegeldgesetz,
her
supplementary
pension
would
not
be
reduced.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
des
Rates
vom
14.
Februar
1977
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Wahrung
von
Ansprüchen
der
Arbeitnehmer
beim
Übergang
von
Unternehmen,
Betrieben
oder
Betriebsteilen
sieht
grundsätzlich
vor,
daß
die
Rechte
und
Pflichten
des
Veräußerers
aus
einem
zum
Zeitpuntk
des
Übergangs
bestehenden
Arbeitsvertrag
oder
Arbeitsverhältnis
auf
den
Erwerber
übergehen.
The
Council
directive
of
14
February
1977
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
the
safeguarding
of
employees'
rights
in
the
event
of
transfers
of
undertakings,
businesses
or
parts
of
businesses
establishes
the
principle
of
the
transfer
to
the
transferee
of
the
transferor's
rights
and
obligations
arising
from
a
contract
of
employment
or
from
an
employment
relationship
existing
on
the
date
of
a
transfer.
EUbookshop v2
Ob
nach
Ausbildung,
Studium
oder
auch
aus
einem
bestehenden
Arbeitsverhältnis
heraus
-
die
meisten
Bewerber
brauchen
mehrere
Monate,
bis
sie
einen
(neuen)
Job
finden,
der
ihren
Ansprüchen
gerecht
wird,
einige
sogar
bis
zu
einem
Jahr.
Whether
they
are
looking
for
a
job
after
completing
their
education
or
while
employed
elsewhere,
most
applicants
need
a
few
months
to
find
a
(new)
job
that
satisfies
their
requirements,
some
as
long
as
a
year.
ParaCrawl v7.1
Eine
kurzfristige
Anpassung
lässt
sich
nicht
beobachten,
weil
Personen
deshalb
beispielsweise
kein
bestehendes
Arbeitsverhältnis
beenden
oder
umziehen.
A
short-term
adjustment
cannot
be
observed
because
people
do
not
instantly
quit
existing
employment
nor
move
to
other
regions.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
müssen
Sie
zwischen
dem
vierten
und
dem
zehnten
Monat
der
Schwangerschaft
mindestens
zwölf
Wochen
in
einer
gesetzlichen
Krankenkasse
versichert
gewesen
sein
und
ein
bestehendes
Arbeitsverhältnis
nachweisen
können.
In
addition,
you
must
have
been
insured
by
a
statutory
health
insurer
for
at
least
12
weeks
between
the
fourth
and
the
tenth
month
of
pregnancy
and
you
must
be
able
to
confirm
that
you
have
an
employment
contract.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aufenthaltstitel
wird
für
längstens
vier
Jahre
beziehungsweise
für
die
Dauer
des
befristeten
Arbeitsvertrags
zuzüglich
drei
Monate
erteilt
und
setzt
ein
bestehendes
Arbeitsverhältnis
oder
ein
konkretes
Arbeitsangebot
mit
einem
bestimmten
Mindesteinkommen
voraus.
This
residency
permit
is
issued
for
a
maximum
of
four
years
or
for
the
duration
of
a
limited
employment
contract
plus
three
months
and
requires
an
existing
employment
agreement
or
a
concrete
employment
offer
with
a
specific
minimum
income.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Voraussetzung
ist
ein
bestehendes
berechtigtes
Arbeitsverhältnis
oder
der
Bezug
von
laufenden
Geldleistungen
nach
dem
Sozialgesetzbuch
-
Drittes
Buch
(Arbeitsförderung)
oder
die
Inanspruchnahme
von
Elternzeit.
Existing
legitimate
employment
or
receipt
of
financial
assistance
under
the
Social
Code
-
Book
3
(Job
Promotion)
or
the
use
of
parental
leave.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
nach
§
1
BUrlG
setze
lediglich
ein
bestehendes
Arbeitsverhältnis
und
die
einmalige
Erfüllung
einer
gesetzlichen
Wartezeit
voraus.
1
German
Federal
Holiday
Entitlement
Act
[Bundesurlaubsgesetz,
BurlG]
merely
presupposed
an
existing
employment
relationship
and
the
one-time
fulfilment
of
a
statutory
waiting
period.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Frage
gibt
die
Studie
von
Adecco
folgende
Antwort:
Kontaktiert
werden
hauptsächlich
Männer
und
Frauen
im
Alter
von
26-45
Jahre
(68
%),
die
sich
noch
größtenteils
in
einem
bestehenden
Arbeitsverhältnis
befinden
und
ein
Diplom
(33
%)
oder
einen
Master
(12
%)
vorweisen
können.
Adecco's
study
gave
the
following
answer:
they
primarily
contact
men
and
women
aged
26-45
(68%),
most
of
whom
are
currently
employed
and
have
a
Bachelor
(33%)
or
Master
(12%)
degree.
Appropriate
behavior!
ParaCrawl v7.1