Übersetzung für "Beseitigung von umweltschäden" in Englisch

Dasselbe gilt für den Landschafts- und Naturschutz sowie für die Beseitigung von Umweltschäden.
We must encourage economic initiatives an seek new forms of interaction between the public and private sectors.
EUbookshop v2

Systematische Maßnahmen zur Beseitigung von Umweltschäden waren eher die Ausnanme als die Regel.
Systematic action to overcome the problems of environmental damage has been the exception rather than the rule.
EUbookshop v2

Doch es wird zunehmend notwendig, eine Haftung für die Beseitigung von Umweltschäden durchzusetzen.
There is, however, an increasing need to enforce liability for remedying environmental damage.
Europarl v8

Mit diesem Vorschlag wird ein Rahmen für die Verhütung und Beseitigung von Umweltschäden eingeführt.
This proposal establishes a framework for the prevention and remedying of environmental damage.
TildeMODEL v2018

Verursacherprinzip: Die Kosten für die Vermeidung und Beseitigung von Umweltschäden sind vom Verursacher zu tragen.
The 'Polluter pays' principle: that is, the cost of preventing and repairing environmental damage should be borne by the polluter.
EUbookshop v2

Biotechnologie hat eine erweiterte Rolle bei der Verhütung, Entdeckung und Beseitigung von Umweltschäden.
Biotechnology has an expanded role in the prevention, detection and remediation of environmental damage.
EUbookshop v2

Was die Umwelt anbelangt, so werden in dem Bericht des Rechnungshofes erneut Beispiele dafür angeführt, daß Fondsmittel zur Beseitigung von Umweltschäden verwendet werden, die durch vorhergehende Strukturprogramme verursacht wurden, was meines Erachtens unhaltbar ist und eine rasche Korrektur erfordert.
Moving on to the environment: once again, we have in the Court of Auditors Report examples where structural funding money is used to undo environmental damage that has been created by previous structural programmes.
Europarl v8

Nach Prüfung der von Spanien vorgelegten Informationen ist die Kommission der Ansicht, dass Aktivitäten von Unternehmen, mit denen ein Beitrag zur Beseitigung von Umweltschäden durch die Sanierung kontaminierter Industrieanlagen geleistet wird, in den Geltungsbereich des Gemeinschaftsrahmens fallen können.
After analysing the information submitted by Spain, the Commission considers that the interventions made by undertakings repairing environmental damage by rehabilitating polluted industrial sites may come within the scope of the Community guidelines.
DGT v2019

Auch wenn wir in der Entschließung fordern, beträchtliche Summen der Beseitigung der Schäden zu widmen, so müssen wir unser Augenmerk und unsere Maßnahmen doch auf Investitionen und Initiativen für den Umweltschutz, die Aufforstung und den Schutz der Vegetation verlagern, angesichts der Tatsache, dass dadurch die Kosten für die Beseitigung von Umweltschäden gesenkt werden.
While we are claiming in the resolution that it is necessary to pledge substantial amounts to repair the damage, we must shift our attention and our action to investments and initiatives for environmental protection, reforestation and the protection of vegetation, given that these will reduce the costs of repairing environmental damage.
Europarl v8

Die Alternative bestünde darin, dass bei Umweltkatastrophen niemand für die Beseitigung und Sanierung von Umweltschäden zahlen oder ihre Finanzierung mit Steuergeldern erfolgen würde.
The alternative would be that no one would pay for cleaning up and restoration in the event of environmental disasters, or that this would be paid for out of taxes.
Europarl v8

Nach mehreren Jahren der Diskussion und zahlreicher Umweltkatastrophen sind wir jetzt an einem entscheidenden Punkt für die wirksame Vermeidung und Beseitigung von Umweltschäden im Sinne einer echten 'Wasserscheide' angelangt.
After several years of debate and many environmental disasters, we have reached a crucial point for effectively preventing and remedying environmental damage, in a genuine 'parting of the waves'.
Europarl v8

Das Land sollte auch gezwungen werden, das Umgehen des Verbots staatlicher Subventionen für Exportunternehmen zu stoppen, Produktpiraterie zu begrenzen und teilweise Verantwortung für Industrieabfälle und die Beseitigung von Umweltschäden zu tragen.
It should also be forced to stop circumventing the ban on state subsidies to exporting companies, to limit trade piracy and to assume partial responsibility for industrial waste and for repairing environmental damage.
Europarl v8

Wird eine Gasleitung von der Barentssee nach Deutschland gebaut, so werden von den Mitgliedstaaten Investitionen zur Beseitigung von Umweltschäden erforderlich, die auf die Erdgasförderung zurückgehen.
As a gas pipeline is being built from the Barents Sea to Germany we will also need investment from Member States to prevent environmental damage resulting from gas production.
Europarl v8

Weil wir jetzt erstmals nach zig Jahren des Debattierens einen rechtlichen Titel gefunden haben, mit dem sichergestellt ist, dass der Verursacher für die Kosten der Beseitigung von Umweltschäden in Regress genommen werden kann.
Because, after decades of debate, we have for the first time found a legal title that will enable us to ensure that the costs of repairing environmental damage can be recovered from the polluter.
Europarl v8

Abgesehen von den Aspekten der Einhaltung und Durchsetzung der Rechtsvorschriften boten die Verhandlungen die Gelegenheit, durch Anwendung des Grundsatzes der Vorsorge, der Beseitigung von Umweltschäden an der Quelle und des Verursacherprinzips die Einbeziehung der Umweltdimension in alle Schwerpunkte zu verstärken.
Apart from this elements of ‘compliance with the law and enforcement’, the negotiations provided the opportunity to improve integration of the environmental dimension into all priorities through the principles of preventive action, correction at source of the environmental damage and application of the ‘polluter pays’ principle.
TildeMODEL v2018

Auch der Erhalt von älteren und historischen Bauwerken und die Beseitigung von Umweltschäden bedingt ein besonderes Qualifikationsprofil.
The preservation of older and historical buildings and the repair of environmental damage also require specialized skills.
TildeMODEL v2018

Nach dem „Verursacherprinzip“ sind die Kosten für die Beseitigung von Umweltschäden von den Verursachern zu tragen.
Aid in the form of tax reductions pursuant to Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003 restructuring the Community framework for the taxation of energy products and electricity [24] favouring environmental protection covered by this Regulation can indirectly benefit the environment.
DGT v2019

Viertens, die Richtlinie 2004/35/EG des Europäischen Parlaments und des Rates weist in Artikel 6 Absatz 3 darauf hin, dass die zuständige Behörde diese Maßnahmen selbst als letztes Mittel der Zuflucht ergreifen kann, wenn ein Marktteilnehmer, der für die Beseitigung von Umweltschäden verantwortlich ist, seinen Auflagen nicht nachkommt.
Any non-governmental organisation that meets the criteria set out in Law 27/2006 may, in the event of an environmental infringement listed at Article 18(1) of Law 27/2006 (including e.g. infringements concerning the obligations in the area of water protection), take action in court to force the administration to comply with its environmental obligations.
DGT v2019

Die Kommission hat einen Vorschlag für eine Richtlinie über die Umwelthaftung mit Blick auf die Verhütung und Beseitigung von Umweltschäden angenommen.
The Commission adopted a proposal for a Directive on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage.
TildeMODEL v2018

Für die Unternehmen eröffnet sich andererseits dadurch die Chance, Kosten, die zur Beseitigung von Umweltschäden nach dem Verursacherprinzip entstehen würden, zu vermeiden bzw. zu vermindern.
For industry this opens up the possibility of avoiding or reducing the costs which it would incur for eliminating pollution under the polluter-pays principle.
TildeMODEL v2018

Herr SABIN kündigt an, er habe vor, seinen Änderungsantrag betreffend die Ein­richtung eines Garantiefonds für die Beseitigung von Umweltschäden zurückzuziehen, wobei er dessen Hintergrund erläutert.
Mr Sabin announced his intention to withdraw his tabled amendment aiming to introduce a guarantee fund to repair environmental damage, mentioning the motive behind it.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe gibt eine Studie zu bewährten Verfahren und der Rolle der organisierten Zivilgesellschaft bei Umweltschutzmaßnahmen in Auftrag, Thema: "Investitionen in die Verbesserung der Umwelt und zur Beseitigung von Umweltschäden - eine vergleichende Studie verschiedener Maßnahmen, die über Einnahmen aus der Versteigerung von Emis­sionsrechten finanziert werden".
The section is commissioning a study on best practises and the role of organised civil society in environmental measures "Investments in improving the environment and remediation of environmental damage – comparative study of different measures funded by the auctioning of CO2-credits"
TildeMODEL v2018

Die Verhinderung und Beseitigung von Umweltschäden und die angestrebte Verringerung des CO2-Ausstoßes in der Wirtschaft stellen eine gesellschaftspolitische Herausforderung dar, die auch neue Geschäftschancen für die Unternehmen eröffnet.
Preventing and correcting environmental damage and moving towards a low carbon economy is a societal challenge which also offers new business opportunities for enterprises.
TildeMODEL v2018

Martin Siecker erläutert die von Herrn Haken vorgeschlagene Studie zum Thema "Investitionen in die Verbesserung der Umwelt und zur Beseitigung von Umweltschäden - eine vergleichende Studie verschiedener Maßnahmen, die über Einnahmen aus der Versteige­rung von Emissionsrechten finanziert werden".
The President presented the study proposed by Mr Haken on Investments in improving the environment and remediation of environmental damage – comparative study of different measures funded by the auctioning of CO2-credits.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sind zur Beseitigung von Umweltschäden, wie sie in der Gegend von Tschernobyl und der Aralregion entstanden sind, weitere Investitionen erforderlich, die letztendlich den Wohlstand der Bevölkerung anheben, nicht jedoch die Versorgung mit Marktgütern und Dienstleistungen verbessern werden.
Further more, the need to remedy environmental damage, such as that surrounding Chernobyl and the Aral region, will involve further investment that will ultimately improve the welfare of the population, but not the supply of marketable goods and services. However, in the medium
EUbookshop v2

Eine weitere Waffe im Kampf gegen Umweltschäden ist das so genannte Verursacherprinzip, wonach die Verhütung oder Beseitigung von Umweltschäden von dem zu bezahlen ist, dersie verursacht.
The 'polluter pays' principle is anotherweapon in the fight against pollution.
EUbookshop v2

Um die umweltverschmutzenden durch sauber, ressourcenund energieeinsparende Produktionsmethoden ersetzen zu können, müssen Maßnahmen zur Vorbeugung und nicht zur Beseitigung von Umweltschäden getroffen werden.
But in order to ensure that small and mediumsized enterprises are able to play their part fully in the protection of the environment, specific action within the field of policy for small and mediumsized enterprises will need to be undertaken.
EUbookshop v2