Übersetzung für "Bemühungen für" in Englisch

Tatsächlich sind die Bemühungen der WTO für den weltweiten Konjunkturaufschwung von entscheidender Bedeutung.
The fact is, the WTO's work is crucial to the global economic recovery.
Europarl v8

Die russischen Bemühungen für eine politische Lösung, waren jedoch nicht ausreichend.
Russian efforts to find a solution have thus far been inadequate.
Europarl v8

Ich begrüße die Bemühungen, Aufwendungen für Arbeitsbesuche zu reduzieren.
I welcome their attempts to reduce mission expenditure.
Europarl v8

Die Kommission hat es übernommen, die Bemühungen für dieses Unterstützungspaket zu koordinieren.
The Commission has undertaken to coordinate the efforts to set up an aid package of this kind.
Europarl v8

Der Ausschuß sollte seine Bemühungen für derartige sachbezogene Formen der Zusammenarbeit verstärken.
The Committee should do more to encourage such practical forms of cooperation.
TildeMODEL v2018

Es gibt fortgesetzte Bemühungen, den Verwaltungsaufwand für Unternehmen zu verringern.
There are ongoing efforts to reduce the administrative burden on companies.
TildeMODEL v2018

Sie spiegelt die gemeinsamen Bemühungen aller für die Außenbeziehungen zuständigen Kommissare wider".
This is a common effort of all Commissioners with responsibility in the external relations field".
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ihre Bemühungen verstärken, für ein nachhaltiges Küstenmanagement zu sorgen.
The Commission will increase its efforts to ensure sustainable coastal management.
TildeMODEL v2018

Es gibt daher Bemühungen, eine Dachorganisation für die ein­zelnen Gewerkschaftsvereinigungen zu schaffen.
Efforts are therefore being made to establish an umbrella organisation for the individual trade union associations.
TildeMODEL v2018

Trotz neuerlicher Bemühungen gibt es für Unternehmenspioniere noch immer zu wenig Finanzierungsmöglichkeiten.
In spite of recent efforts, entrepreneurial financing opportunities remain inadequate.
TildeMODEL v2018

Dies ist für Eure Bemühungen und für Euer Schweigen.
This is for your trouble, Signor Jonson. And for your silence.
OpenSubtitles v2018

Colins Bemühungen, Geld für Salome aufzutreiben, waren alle zwecklos.
Colin's efforts to raise funds for Salome all proved futile.
OpenSubtitles v2018

Die Bemühungen, mehr Wohnungen für junge Leute zu beschaffen, werden intensiviert.
Efforts to produce more housing for young people will be intensified.
RF v1

Die Bemühungen um Akzeptanz für das Paket auf beiden Seiten gehen weiter.
Efforts continue to ensure that both sides will accept the package.
MultiUN v1

Bemühungen, eine Universitätsausbildung für alle erschwinglich zu machen, sind noch problematischer.
Efforts to make university affordable for all are even more problematic.
News-Commentary v14

Seine beharrlichen Bemühungen für Frieden sind nun erstmals belohnt worden.
Our Union is built on values - the values of peace, democracy and respect for diversity.
EUbookshop v2

Elf EU-Mitgliedstaaten berichteten beispielsweise über Bemühungen, Standards für die Prävention festzulegen.
Eleven EU Member States report, for example, on efforts to define prevention standards.
EUbookshop v2

Ziel waren disziplinierte Bemühungen für eine ethische und spirituelle Weiterentwicklung.
The term was used by the Musar movement to refer to disciplined efforts to further ethical and spiritual development.
WikiMatrix v1

Seit Jahren gab es Bemühungen für einen Weiterbau nach Blaibach.
For years efforts had been made to have an extension built to Blaibach.
WikiMatrix v1

Weitere Bemühungen sind für die Verbesserung des Inhalts und Entwurfs der Fragebögen erforderlich.
Further work is required to improve the content and design of the questionnaires.
EUbookshop v2

Die Bemühungen, Lösungen für diese Definitionen zu finden, werden fortgesetzt.
Efforts shall be pursued to elaborate solutions for these definitions.
EUbookshop v2

Solche Bemühungen mögen für keine Schlagzeilen sorgen.
Efforts like these may not make headlines.
News-Commentary v14

Das sind ziemliche Bemühungen für diesen Kerl.
Those a pretty extreme lengths to go to for this guy.
OpenSubtitles v2018