Übersetzung für "Bedachtnahme" in Englisch

Diese Medien hatten eine Gegenwartszentrierung gefördert, die die Bedachtnahme auf Vergangenheit oder Zukunft verdrängt.
These media had contributed to an obsession with "present-mindedness" wiping out concerns about past or future.
WikiMatrix v1

Selbstverständlich trage Ich euch an, dass ihr Anderen und dem Universum eine jede Bedachtnahme gebt.
Of course I suggest that you give every consideration to others and the Universe.
ParaCrawl v7.1

Aus den oben genannten Gründen und unter Bedachtnahme darauf, dass die höchste Priorität darin bestehen muss, den Besitzstand in Gebieten anzupassen, die vor dem Vertrag von Lissabon nicht dem Mitentscheidungsverfahren unterlagen, habe ich zugunsten des Dokuments gestimmt.
For the reasons mentioned above, and considering that the main priority must be to adapt the acquis in areas that were not subject to the codecision procedure prior to the Treaty of Lisbon, I voted in favour of the document.
Europarl v8

Diese Medien hatten eine "Gegenwartszentrierung" gefördert, die die Bedachtnahme auf Vergangenheit oder Zukunft verdrängt.
These media had contributed to an obsession with "present-mindedness" wiping out concerns about past or future.
Wikipedia v1.0

In den MEL und den baltischen Ländern ging die Beschäfti­gung ­ immer unter Bedachtnahme der Mängel in den vor­liegenden Statistiken ­ im Zeitraum 1989 bis 1997 um etwa 15% bzw. 20% oder insgesamt 6,9 Millionen Personen zu­rück.
Bearing in mind the shortcomings of the available statistics, employment In the CECs and the Baltics dropped by about 15% and 20%, respectively, or altogether by 6.9 million persons between 1989 and 1997.
EUbookshop v2

Da die nationalen Entscheidungszentren von Politik, Verwaltung und Wirtschaft meist in den Hauptstädten außerhalb der Berggebiete liegen, werden zahlreiche Entscheidungen ohne besondere Bedachtnahme bezüglich ihrer Auswirkungen auf die Berggebiete gefällt.
Since most of the national political, administrative and economic decision-making centres are situated in the capitals outside hill and mountain areas, many decisions are taken without special consideration of their effects on these areas.
EUbookshop v2

Die Konzentrationen aller wesentlichen Legierungselemente sind dabei synergetisch aufeinander, unter Bedachtnahme auf die Wirkung des Stickstoffes auf die Erstarrung, auf die Ausscheidungen, auf die Umwandlungskinetik bei einer Wärmebehandlung und auf das Korrosions- sowie Rißverhalten der Eisenbasislegierung abgestimmt, so daß bei einer erfindungsgemäßen Verwendung des Werkstoffes zur Herstellung thermisch vergüteter Kunststofformen diese wesentlich verbesserte Gebrauchseigenschaften aufweisen.
According to the present invention, the concentrations of all essential alloy elements are synergetically matched with each other, taking into consideration the effect of nitrogen on the solidification, on the precipitation products, on the conversion kinetics during heat treatment, and on the corrosion and cracking behavior of the iron-based alloy. Thus, in accordance with the invention, the material for producing thermally treated plastic molds has considerably improved use properties.
EuroPat v2

Denn er umfasst den Respekt vor Kunden und Kollegen genauso wie die Bedachtnahme auf die Gesellschaft und die Umwelt.
Because it includes respect for customers and colleagues as well as consideration of society and the environment.
ParaCrawl v7.1

Im Idealfall fällt die Entscheidung, wo in Event abgehalten oder eine Stadion bzw. Veranstaltungsort gebaut wird unter Bedachtnahme auf eine gute Anbindung und Erreichbarkeit mit öffentlichen Verkehrsmitteln.
Ideally, the decision on where to host an event or built a stadium or any other event location, is guided by considerations on how easy the event can be reached by sustainable modes.
ParaCrawl v7.1

Das wässrige Schmiermittel enthält vorzugsweise, nicht zuletzt auch unter Bedachtnahme auf die Eingriffszonen der im Getriebe rotierenden Zahnräder, dispergierte Teilchen eines metallischen Feststoff - Schmiermittels, vorzugsweise von Graphit in einem Bereich von 0,1 bis 20 %, abhängig von der Größe der Lager beziehungsweise des Getriebes und deren Toleranzen, und der Teilchengröße des Feststoff - Schmiermittels.
Not least also bearing in mind the engagement zones of the gearwheels which rotate in the gearbox, the aqueous lubricant preferably contains dispersed particles of a metallic solid lubricant, preferably of graphite in a range from 0.1 to 20%, depending on the size of the bearings and/or of the gearbox and their tolerances, and the particle size of the solid lubricant.
EuroPat v2