Übersetzung für "Ausweglose lage" in Englisch

Wir sind in eine ausweglose Lage geraten.
We've slid into an almost hopeless situation.
Tatoeba v2021-03-10

Diese ausweglose Lage birgt aus zwei Gründen große Gefahren in sich.
This impasse is serious for two reasons.
Europarl v8

Für den wahren Sucher nach Wissen gibt es keine ausweglose Lage.
A true seeker for knowledge recognizes no situation as issueless.
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch den Komplex der Kraftlosigkeit, der eine Art ausweglose Lage darstellt.
There is still a powerlessness complex representing some kind of vicious circle.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird der äußerst kurze Zeitraum, den die Kommission für die Ersetzung vorschlägt, die Erzeuger in eine ausweglose Lage bringen und jede Planung zunichte machen.
Moreover, the very short space of time proposed by the Commission for this substitution will mean a deadlock for producers, whereby any idea of planning will be turned on its head.
Europarl v8

Wenn die Kommission beschließt, die gesamte Richtlinie über die Gestaltung der Arbeitszeit zu überprüfen und die Frage der sonntäglichen Ruhezeit, die Gegenstand heftiger Diskussionen war und zu der bereits Urteile des Europäischen Gerichtshofes vorliegen, noch einmal von Anfang an zu prüfen, dann besteht unseres Erachtens die Gefahr, daß das Thema nie ausdiskutiert wird und wir wieder in eine ausweglose Lage geraten, indem wir uns auf die Suche nach der optimalen Lösung begeben, die es nun einmal nicht geben kann.
If the Commission decides to revise the entire directive on the organisation of working hours and, from the outset, to put forward the issues of Sunday rest, which is now a major topic of discussion and one which the European Court of Justice has already delivered judgments on, then there is the danger that this issue may never actually be resolved and that we will again reach a deadlock in our search for the perfect solution.
Europarl v8

Wir sind dabei, uns in eine ausweglose Lage zu manövrieren, wenn wir die Rechte der Abgeordneten mißachten, wenn wir die Geschichte des Parlamentarismus der Europäischen Union und aller ihrer Mitgliedstaaten mißachten, und weil wir nicht einen von uns vor sechs Monaten begangenen Fehler korrigieren wollen, sind wir dabei, das Denunziantentum in unserem Parlament zu institutionalisieren, zuzulassen, daß jeder beliebige Assistent oder Beamte dieses Parlaments zum Denunzianten wird, weil er die Cousine des Schwagers dieses oder jenes verdächtigt, eventuell einen Betrug begangen zu haben!
We are driving ourselves into a dead end by flouting MEPs' prerogatives, by flouting the European Union' s history of parliamentarianism and that of all its Member States. And because we do not want to rectify mistakes that we made six months ago, we are prepared to institutionalise informing within our Parliament, which allows any assistant or official in Parliament to inform on someone because he suspects that so and so' s brother-in-law' s cousin may have committed fraud!
Europarl v8

Auf diese Weise wälzen Sie die ganze Last, das Problem der Kinder, der Gesundheit und der Bildung, auf die Familie ab, überlassen sie diese Bereiche gleichzeitig unbarmherzigen Geschäftsleuten, deren Geschäft der Kauf und der Verkauf ist, und treiben Sie die arbeitenden Schichten in eine ausweglose Lage.
Thus, you are putting the entire burden on the family, the problem of children and of health and of education and, at the same time, you are putting these sectors in the hands of crude traders, of dealers who buy and sell, and leading the working classes into an impasse.
Europarl v8

Die ständige Behandlung dieses Themas verdeutlicht im Grunde genommen die ausweglose Lage, in die wir uns hineinmanövriert haben.
Our obsession with this subject basically illustrates that we are at an impasse.
Europarl v8

Trotz der Schwierigkeiten, mit denen Postunternehmen in einigen Mitgliedstaaten konfrontiert werden, einschließlich in meiner Heimat Lettland, stellt die Liberalisierung des Marktes nach meinem Dafürhalten eine Lösung für die scheinbar ausweglose Lage unzeitgemäßer Postdienstleister dar.
Despite the difficulties encountered by postal enterprises in some Member States, including my country, Latvia, I believe that liberalisation of the market will resolve the seemingly hopeless situation of outdated postal service providers.
Europarl v8

Bereits im Zeitraum 2008-2012, in dem hauptsächlich gehandelt werden wird, können diese Unternehmen in eine ausweglose wirtschaftliche Lage geraten, da sie in vielen Fällen bereits technisch und technologisch ein Minimum an Emissio­nen sowie eine effiziente Energieausbeute erreicht haben und eine weitere Verringerung der Emissionen außerhalb des rational Möglichen liegt.
The core trading period of 2008-2012 could already land these companies with insuperable economic difficulties because in many cases they have already achieved the minimum levels of emissions technically and technologically possible and the maximum energy efficiency, making further reduction simply impossible.
TildeMODEL v2018

Bereits im Zeitraum 2008-2012, in dem hauptsächlich gehandelt werden wird, können diese Unternehmen in eine ausweglose wirt­schaftliche Lage geraten, da sie in vielen Fällen bereits technisch und technologisch ein Minimum an Emissionen sowie eine effi­ziente Energieausbeute erreicht haben und eine weitere Verringerung der Emissionen außerhalb des rational Möglichen liegt.
The core trading period of 2008-2012 could already land these companies with insuperable economic difficulties because in many cases they have already achieved the minimum levels of emissions technically and technologically possible and the maximum energy efficiency, making further reduction simply impossible.
TildeMODEL v2018

Bereits im Zeitraum 2008-2012, in dem hauptsächlich gehandelt werden wird, können diese Unternehmen in eine ausweglose wirt­schaftliche Lage geraten, da sie in vielen Fällen bereits technisch und technologisch ein Minimum an Emissio­nen sowie eine effi­ziente Energieausbeute erreicht haben und eine weitere Verringerung der Emissionen außerhalb des rational Möglichen liegt.
The core trading period of 2008-2012 could already land these companies with insuperable economic difficulties because in many cases they have already achieved the minimum levels of emissions technically and technologically possible and the maximum energy efficiency, making further reduction simply impossible.
TildeMODEL v2018

Nicht wenige politische Analysten sagten voraus, daß die ausweglose wirtschaftliche Lage eine drohende soziale Explosion auslösen würde, die das kubanische Regime hinwegfegen würde.
Many political experts predicted that the desperate economic situation would before long unleash an uprising in society that would do away with the Cuban regime.
TildeMODEL v2018

Es wird berichtet von Tausenden Toten, von Hunderttausenden Verstümmelten, speziell in sehr armen Ländern, in denen wahrlich die Verstümmelung, wenn sie zum Elend des täglichen Lebens hinzukommt, diese Personen in eine ausweglose Lage bringt.
It mentioned the thousands of people killed, and the hundreds of thousands of people handicapped, especially in the very poor countries, where a disability, when added to the misery of everyday life, leads to a dead-end existence for these people.
EUbookshop v2

Dergestalt hat dieser Krieg die Menschheit in eine ausweglose Lage und an den Rand des Abgrunds gebracht.
The present war, therefore, has brought humanity to an impasse and placed it on the brink of ruin.
ParaCrawl v7.1

Die realen Möglichkeiten der Kollektivierung wurden weder durch die ausweglose Lage auf dem Lande noch durch die administrative Energie der Regierung bestimmt, sondern vor allen Dingen durch die vorhandenen Ressourcen der Produktion, d.h. durch die Fähigkeit der Industrie, der Großlandwirtschaft das notwendige Inventar zu liefern.
The real possibilities of collectivization are determined, not by the depth of the impasse in the villages and not by the administrative energy of the government, but primarily by the existing productive resources – that is, the ability of the industries to furnish large-scale agriculture with the requisite machinery.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte der kapitalistischen Weltwirtschaft hat gelehrt, dass es für sie nie eine vollkommen ausweglose Lage gegeben hat, insbesondere nicht nach den katastrophalen wirtschaftlichen Folgen der imperialistischen Kriege.
The history of the capitalist world economy has taught us that there has never been a completely hopeless situation for the capitalists.
ParaCrawl v7.1

So ergeht es Buchstabengelehrten und Talmudisten immer, die stets in eine ausweglose Lage geraten, weil sie in das Wesen der Sache nicht eindringen und formal zitieren, ohne Beziehung zu den historischen Bedingungen, von denen die Zitate handeln.
That is always the case with textualists and Talmudists who do not delve into the essence of the matter, quote mechanically and irrespective of the historical conditions of which the quotations treat, and invariably find themselves in a hopeless situation.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich indessen über das Wesen der Frage klar wird, besteht kein Grund für eine ausweglose Lage.
Yet if one examines the essence of the matter, there are no grounds for considering the situation hopeless.
ParaCrawl v7.1

Manche Genossen glauben, die Bourgeoisie müsse, sobald die revolutionäre Krise da sei, unvermeidlich in eine ausweglose Lage geraten, ihr Ende sei also bereits vorausbestimmt, der Sieg der Revolution sei dadurch bereits gesichert und sie brauchten bloß auf den Sturz der Bourgeoisie zu warten und Siegesresolutionen zu schreiben.
Some comrades think that, once there is a revolutionary crisis, the bourgeoisie is bound to get into a hopeless position, that its end is therefore a foregone conclusion, that the victory of the revolution is thus assured, and that all they have to do is to wait for the fall of the bourgeoisie and to draw up victorious resolutions.
ParaCrawl v7.1

Nicht selten wird es in die ausweglose Lage ausgegossen: das Mädchen hat Sex mit ehemalig, weil den neuen Mann nicht finden kann, aber sie kann den neuen Mann nicht finden gerade deshalb, weil Sex mit dem Ehemaligen hat.
Quite often it pours out in a vicious circle: the girl has sex with former because cannot find the new man, but she cannot find the new man just because has sex with the former.
ParaCrawl v7.1

Diese Erscheinung beweist, daß wir nicht durch den Parteikampf geblendet sind, daß wir nicht nach einem Plan gehandelt haben, sondern daß allein die ausweglose Lage der gesamten Menschheit nach dem Kriege diese Revolution hervorgebracht und die sozialistische Revolution unbesiegbar gemacht hat.
This proves that we are not blinded by party struggles, that we had not acted according to plan, and that it was nothing but mankind's hopeless state since the war began that brought on the revolution, and made the socialist revolution invincible.
ParaCrawl v7.1

Vor der Eröffnung der FFP-Einrichtung trieb die ausweglose wirtschaftliche Lage die Einwohner dazu, Feuerholz von ihren Nachbarn zu stehlen, was zu gewalttätigen Auseinandersetzungen führte.
Before FFP, the desperate economic outlook drove people to steal firewood from their neighbors, which led to violent fights.
ParaCrawl v7.1