Übersetzung für "Ausschlachtung" in Englisch

Vielleicht ist es einer dieser Freundschaften, die nach der Ausschlachtung endet.
Maybe it's one of those friendships that ends after the disemboweling.
OpenSubtitles v2018

Die Ausschlachtung des Polanski-Falles durch die Medien ist mehr als bloße Sensationsmache.
The media's exploitation of the Polanski case is more than mere sensationalism.
ParaCrawl v7.1

Das ergänzende System zur Ausschlachtung ist das Sammeln.
However the complementary system to salvaging is the gathering.
ParaCrawl v7.1

Das Maskieren der Gewalt ist so unerträglich wie ihre Ausschlachtung.
Disguising violence is as unbearable as its exploitation.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss empfiehlt ein entschlosseneres Vorgehen als bisher gegen die politische Ausschlachtung dieses Themas.
The Committee would like to see more determined resistance to using the issue for political ends than has hitherto been the case.
TildeMODEL v2018

Der EWSA empfiehlt ein entschlosseneres Vorgehen als bis­her gegen die politische Ausschlachtung dieses Themas.
The Committee would like to see more determined resistance to using the issue for political ends than has hitherto been the case.
TildeMODEL v2018

Unvollständiges Ausbluten oder eine unsachgemäße Ausschlachtung des Geflügelkörpers können die Entwicklung der Fäulniserscheinungen begünstigen.
Incomplete bleeding or improper disembowelling of the poultry carcass can facilitate the development of putrefaction.
ParaCrawl v7.1

Eine solche propagandistische Ausschlachtung des elementaren Patriotismus findet sich beispielsweise in der Publizistik Aleksej Tolstojs:
An illustration of the propagandistic use of this spontaneous patriotism may be found in the journalism of Alexey Tolstoy:
ParaCrawl v7.1

Ich möchte jedoch auch vor den Risiken der politischen Nutzung und Ausschlachtung dieses Falls für andere Angelegenheiten warnen, da sich dies, wie Herr Yáñez-Barnuevo gesagt hat, als gefährlich erweisen könnte.
However, I would also like to warn about the risk of using and exploiting this case politically for other issues which, as Mr Yáñez-Barnuevo has said, could be dangerous.
Europarl v8

Dennoch bleiben einige Sorgen bestehen, die wir in der Begründung vorbringen, so zum Beispiel die Ausschlachtung des Klimas der Unsicherheit, um restriktive bzw. repressive Maßnahmen zu ergreifen, die sich nicht nur gegen Asylsuchende, sondern auch gegen Einwanderer richten.
Nevertheless, Mr President, there are some remaining concerns which we express in the explanatory statement, such as the excessive exploitation of the sense of insecurity in order to adopt restrictive or repressive measures, not only in relation to asylum seekers, but also towards immigrants.
Europarl v8

Da sie schon bald obsolet war, wurde die Basis 1965 abgerüstet und 1967 zur Ausschlachtung verkauft.
Soon obsolete, the site was decommissioned in 1965 and sold for salvage in 1967.
WikiMatrix v1

Darüber hinaus konnten die rasante Aufstockung der Strukturfondsmittel in den letzten Jahren und die vorderste Stelle, die Andalusien aufgrund seiner Größe bei ihrer Verteilung einnimmt, als perfektes Alibi für die Ausschlachtung dieses Themas als politisches Propagandamittel dienen.
Moreover, the exponential increase of the Structural Funds in recent years and the fact that we are one of its main recipients owing to our region's large size constitute the ideal pretext for using this issue as an element of political propaganda.
EUbookshop v2

Seitdem nahm Blurt mehr als zwanzig Platten und CDs auf, die sich sowohl einer echten Kategorisierung als auch der kommerziellen Ausschlachtung verweigerten.
Since that time Blurt has released more than twenty records and CDs, which not only defy any obvious categorisation, but also avoid commercial exploitation.
ParaCrawl v7.1

Schließlich muss sich Europa auch fragen, ob man so manches auf die rigorose Ausschlachtung von personenbezogenen Daten basierende Geschäftsmodell unbedingt beheimaten will.
Additionally, Europe has to ask itself if it wants to be home to some business models based on the radical exploitation of personal data at all costs.
ParaCrawl v7.1

Als einzigartig wird man die feste Verankerung der "Holocaust"-Legende in der westlichen Gesellschaft einstufen, ihre Ausschlachtung bis zum Irrsinn, ihre einige Jahrzehnte nach ihrer Entstehung erfolgte Infragestellung durch Personen, von denen man dies gar nicht erwartet hätte, sowie ihren schlußendlichen Zusammenbruch.
What will seem unique is the establishment in Western society of the "Holocaust" legend, its exploitation past the point of sanity, its challenge from unconventional quarters of a few decades later, and it subsequent overthrow.
ParaCrawl v7.1

Immerhin ein Viertel der befragten KMU nannte die Ausschlachtung der "Swissness" als Grund für die Internationalisierung.
Almost a quarter of the SMEs surveyed listed exploiting the benefits of “Swissness” as a reason for internationalisation.
ParaCrawl v7.1

Klassiker der net.art in den NeunzigerJahren, noch immer ernsthaft an der Darstellung und Ausschlachtung von „Fun Flaws” der Welt interessiert.
Classic of net.art in the nineties, still seriously interested in displaying and exploiting fun flaws of the world.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um Kriege, bei denen die Ausschlachtung und der illegale Handel mit Naturschätzen zur hauptsächlichen Finanzquelle und, in so manchem Fall, sogar zum Endzweck der Kriege werden, an denen sich einzelne Leaders bereichern, die den Kriegszustand – und die Kriegswirtschaft – ausnutzen.
These are wars in which the exploitation and the illegal traffic in natural resources become the essential means of financing and, in some cases, the very purpose of conflicts designed to enrich individual leaders intent on profiting from the state – and economy - of war.
ParaCrawl v7.1