Übersetzung für "Ausgleichsansprüche" in Englisch
Weitergehende
Ausgleichsansprüche
(insbesondere
Schadenersatzansprüche)
bleiben
vorbehalten.
All
further
compensation
claims
(especially
for
damages)
are
reserved.
ParaCrawl v7.1
Ausgleichsansprüche
des
Kunden
anlässlich
der
Beendigung
des
Vertrages
sind
ausgeschlossen.
Claims
for
compensation
on
the
occasion
of
contract
termination
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Ausgeschlossen
sind
Ausgleichsansprüche
im
Zusammenhang
mit
der
Beendigung
dieses
Vertrages.
Excludes
compensation
claims
in
connection
with
the
termination
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterstützungs-
und
Ausgleichsansprüche
bei
verpassten
Anschlussflügen
aufgrund
eines
verspäteten
Zubringerflugs
sind
derzeit
nicht
klar
geregelt.
The
rights
to
assistance
and
to
compensation
where
a
passenger
misses
a
connecting
flight
because
his
first
flight
was
late
are
currently
not
clearly
defined.
TildeMODEL v2018
The
post
Ausgleichsansprüche
bei
der
Beendigung
von
Handelsvertretungs-
und
Vertriebsverträgen
appeared
first
on
UEPA.
The
post
Compensation
in
case
of
termination
of
agency
or
distributor
contracts
appeared
first
on
UEPA.
ParaCrawl v7.1
Daher
kann
ein
Ehegatte
nur
allgemeine
Ausgleichsansprüche
geltend
machen
(z.B.
ungerechtfertigte
Bereicherung,
Schadensersatz).
Thus,
a
spouse
has
only
recourse
to
general
claims
for
compensation
(such
as
unjust
enrichment,
compensation
of
damages).
ParaCrawl v7.1
Es
obliegt
der
NZB/EZB,
die
den
Schaden
erlitten
hat,
etwaige
Ausgleichsansprüche
gegen
den
Netzwerkdiensteanbieter
geltend
zu
machen,
wobei
die
betreffende
NZB
ihren
Anspruch
über
die
EZB
geltend
macht.
It
shall
be
the
responsibility
of
the
NCB/ECB
which
has
suffered
the
loss
to
claim
compensation,
if
any,
against
the
network
service
provider,
whereby
an
NCB
shall
make
its
claim
through
the
ECB.
DGT v2019
Die
Ausgleichsregelung
lässt
es
den
TARGET-Teilnehmern
unbenommen,
sich
sonstiger
rechtlicher
Mittel
zu
bedienen,
um
bei
einer
TARGET-Störung
Ausgleichsansprüche
geltend
zu
machen.
The
TARGET
Compensation
Scheme
does
not
exclude
the
possibility
for
TARGET
participants
to
avail
themselves
of
other
legal
means
to
claim
compensation
in
case
of
a
malfunctioning
of
TARGET.
DGT v2019
Der
TARGET-Teilnehmer
stellt
das
ESZB
bis
in
Höhe
des
Betrags
frei,
den
er
im
Rahmen
der
TARGET-Ausgleichsregelung
erhalten
hat,
und
zwar
hinsichtlich
aller
sonstigen
Ausgleichsansprüche,
die
ein
weiterer
TARGET-Teilnehmer
hinsichtlich
des
betreffenden
Zahlungsauftrags
geltend
macht.
The
TARGET
participant
shall
indemnify
the
ESCB
up
to
the
amount
received
under
the
TARGET
Compensation
Scheme
from
any
further
compensation
which
might
be
claimed
by
any
other
TARGET
participant
concerning
the
respective
payment
order.
DGT v2019
Die
Annahme
eines
Ausgleichsangebots
(
s.o.
Ziffer
8
)
gilt
ferner
als
unwiderrufliches
Einverständnis
des
Unterzeichnenden
,
dass
er
hinsichtlich
jedes
Zahlungsauftrags
,
für
welchen
er
das
Ausgleichsangebot
annimmt
,
das
ESZB
bis
in
Höhe
des
Betrags
freistellt
,
den
er
erhalten
hat
,
und
zwar
hinsichtlich
aller
sonstigen
Ausgleichsansprüche
,
die
ein
weiterer
TARGET-Teilnehmer
hinsichtlich
des
betreffenden
Zahlungsauftrags
geltend
macht
.
The
acceptance
of
a
compensation
offer
(
under
8
above
)
shall
also
constitute
the
irrevocable
agreement
of
the
undersigned
,
in
relation
to
each
payment
order
for
which
the
compensation
offer
is
accepted
,
to
indemnify
the
ESCB
up
to
the
amount
received
against
any
further
compensation
which
might
be
claimed
by
any
other
TARGET
participant
in
relation
to
such
payment
order
.
ECB v1
Die
Teilnehmer
können
entweder
i)
die
in
der
Regelung
vorgesehenen
Bestimmungen
und
etwaige
erhaltene
Ausgleichszahlungen
akzeptieren,
ohne
weitere
rechtliche
Schritte
einzuleiten;
oder
ii)
die
in
dieser
Regelung
vorgesehenen
Bestimmungen
ablehnen,
sofern
sie
beabsichtigen,
sich
sonstiger
rechtlicher
Mittel
zu
bedienen,
um
Ausgleichsansprüche
-
soweit
dies
möglich
ist
-
geltend
zu
machen.
Participants
should
either
(i)
accept
the
arrangements
of
the
scheme,
and
any
receipt
of
reimbursement
payments
thereunder,
without
any
further
legal
action;
or
(ii)
reject
the
arrangements
of
the
scheme
if
the
participant
instead
wishes
to
seek
other
legal
means
for
compensation
of
damages,
to
the
extent
such
is
possible.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ausgleichsregelung
lässt
es
den
TARGET-Teilnehmern
jedoch
unbenommen,
sich
sonstiger
rechtlicher
Mittel
zu
bedienen,
um
bei
einer
TARGET-Störung
Ausgleichsansprüche
geltend
zu
machen.
The
TARGET
Compensation
Scheme
does
not
exclude
the
possibility
for
TARGET
participants
to
avail
themselves
of
other
legal
means
to
claim
compensation
in
case
of
a
malfunctioning
of
TARGET.
JRC-Acquis v3.0
Es
obliegt
der
NZB/EZB,
die
den
Schaden
erlitten
hat,
etwaige
Ausgleichsansprüche
gegen
den
Netzwerkdiensteanbieter
geltend
zu
machen,
wobei
die
jeweilige
NZB
ihren
Anspruch
über
die
EZB
geltend
macht.
It
shall
be
the
responsibility
of
the
NCB/ECB
which
has
suffered
the
loss
to
claim
compensation,
if
any,
against
the
network
service
provider,
whereby
such
an
NCB
shall
make
its
claim
through
the
ECB.
JRC-Acquis v3.0
Der
TARGET-Teilnehmer
stellt
das
ESZB
bis
in
Höhe
des
Betrags
frei
,
den
er
im
Rahmen
der
TARGET-Ausgleichsregelung
erhalten
hat
,
und
zwar
hinsichtlich
aller
sonstigen
Ausgleichsansprüche
,
die
ein
weiterer
TARGET-Teilnehmer
hinsichtlich
des
betreffenden
Zahlungsauftrags
geltend
macht
.
The
TARGET
participant
shall
indemnify
the
ESCB
up
to
the
amount
received
under
the
TARGET
Compensation
Scheme
from
any
further
compensation
which
might
be
claimed
by
any
other
TARGET
participant
concerning
the
respective
payment
order
.
ECB v1
Später
wurden
die
Ausgleichsansprüche
jedoch
neu
bewertet,
da
der
Staatsrat
nach
dem
Einleitungsbeschluss
eine
unabhängige
Feststellung
des
angemessenen
Ausgleichs
angeordnet
hatte.
Subsequently,
however,
the
claims
for
compensation
were
reassessed
as,
following
the
opening
decision,
the
Council
of
State
asked
for
an
independent
evaluation
of
the
appropriate
level
of
compensation.
DGT v2019
Diese
Verordnung
sollte
die
Möglichkeiten
der
Beförderer,
nach
dem
anwendbaren
nationalen
Recht
Ausgleichsansprüche
gegen
andere
Personen
—
auch
Dritte
—
geltend
zu
machen,
nicht
einschränken.
This
Regulation
should
not
restrict
the
rights
of
carriers
to
seek
compensation
from
any
person,
including
third
parties,
in
accordance
with
the
applicable
national
law.
DGT v2019
Es
obliegt
der
NZB
/
EZB
,
die
den
Schaden
erlitten
hat
,
etwaige
Ausgleichsansprüche
gegen
den
Netzwerkdiensteanbieter
geltend
zu
machen
,
wobei
die
jeweilige
NZB
ihren
Anspruch
über
die
EZB
geltend
macht
.
It
shall
be
the
responsibility
of
the
NCB
/
ECB
which
has
suffered
the
loss
to
claim
compensation
,
if
any
,
against
the
network
service
provider
,
whereby
such
an
NCB
shall
make
its
claim
through
the
ECB
.
ECB v1
Die
Ausgleichsregelung
lässt
es
den
TARGET-Teilnehmern
jedoch
unbenommen
,
sich
sonstiger
rechtlicher
Mittel
zu
bedienen
,
um
bei
einer
TARGETStörung
Ausgleichsansprüche
geltend
zu
machen
.
The
TARGET
Compensation
Scheme
does
not
exclude
the
possibility
for
TARGET
participants
to
avail
themselves
of
other
legal
means
to
claim
compensation
in
case
of
a
malfunctioning
of
TARGET
.
ECB v1
Werden
Ausgleichsansprüche
eingeklagt,
so
hat
das
innerstaatliche
Ge
richt
zu
prüfen,
ob
es
sich
nach
dem
auf
den
Vertrag
anwendbaren
Recht
um
eine
selbständige
vertragliche
Verpflichtung
oder
um
eine
Verpflichtung
handelt,
die
an
die
Stelle
der
nichterfüllten
vertraglichen
Verpflichtung
getreten
ist.
17
In
the
case
of
actions
for
the
payment
of
compensation
by
way
of
damages,
it
is
for
the
national
court
to
ascertain
whether,
under
the
law
applicable
to
the
contract,
an
independent
contractual
obligation
or
an
obligation
replacing
the
unperformed
contractual
obligation
is
involved.
EUbookshop v2
Werden
Ausgleichsansprüche
eingeklagt,
so
hat
das
innerstaatliche
Gericht
zu
prüfen,
ob
es
sich
nach
dem
auf
den
Vertrag
anwendbaren
Recht
um
eine
selbständige
vertragliche
Verpflichtung
oder
um
eine
Verpflichtung
handelt,
die
an
die
Stelle
der
nichterfüllten
vertraglichen
Verpflichtung
getreten
ist.
In
the
case
of
actions
for
payment
of
compensation
by
way
of
damages,
it
is
for
the
national
court
to
ascertain
whether,
under
the
law
applicable
to
the
contract.
an
independent
contractual
obligation
or
an
obligation
replacing
the
unperformed
contractual
obligation
is
involved.
EUbookshop v2