Übersetzung für "Ausgiebigkeit" in Englisch
Man
erhält
dadurch
Pigmente,
die
eine
hohe
Deckkraft
und
eine
grosse
Ausgiebigkeit
aufweisen.
There
are
obtained
through
this
pigments
which
have
a
high
covering
power
and
a
great
spreadability.
EuroPat v2
Das
Pigment
läßt
sich
mit
hoher
Ausgiebigkeit
dispergieren
und
liefert
Färbungen
im
dvnkelbraunen
brillanten
Farbton.
The
pigment
can
be
dispersed
with
high
color
yield
and
produces
brillant
dark
brown
colorations.
EuroPat v2
Wenn
man
in
Beispiel
1
anstelle
von
380
g
Äthoxylierungsprodukt
(=100%)
der
Schmelze
nur
180
g
des
Äthoxylierungsproduktes
(=50%)
zusetzt,
im
übrigen
aber
genau
gleich
lange
kondensiert,
erhält
man
ebenfalls
ein
sehr
wertvolles
Egalisierhilfsmittel,
dessen
Ausgiebigkeit
ebenfalls
größer
als
ohne
Zusatz
des
Äthoxylierungsproduktes
ist.
If
in
Example
1
instead
of
380
g
of
ethoxylation
product
(=100%)
one
adds
to
the
melt
only
180
g
of
the
ethoxylation
product
(=50%),
but
otherwise
carries
out
the
condensation
for
exactly
the
same
length
of
time,
one
also
obtains
a
very
valuable
leveling
product,
whose
yield
il
also
greater
than
when
there
is
no
addition
of
the
ethoxylation
product.
EuroPat v2
Die
neuen
Farbstoffe
zeichnen
sich
durch
hohe
Ausgiebigkeit
und
hohe
Naßechtheiten,
insbesondere
eine
hohe
Sodakochechtheit
aus.
The
novel
dyes
are
notable
for
a
high
yield
and
high
wet
fastness
properties,
in
particular
a
high
fastness
to
soda
boiling.
EuroPat v2
Die
Verbindungen
der
Formel
eignen
sich
zum
Färben
von
hydroxylgruppenhaltigen
Substraten,
Wolle
und
von
Polyamiden
und
ergeben
je
nach
Konstitution
gelbe
bis
blaue
Färbungen,
die
sich
im
allgemeinen
durch
gute
Ausgiebigkeit
und
gute
Echtheiten,
wie
Naß-
und
Lichtechtheit
auszeichnen.
The
compounds
of
the
formula
I
are
useful
for
dyeing
hydroxyl-containing
substrates,
wool
and
nylons,
and,
depending
on
their
constitution,
give
yellow
to
blue
dyeings
which
are
generally
distinguished
by
good
yield
and
good
fastness
properties,
such
as
wetfastness
and
lightfastness.
EuroPat v2
Die
neuen
Farbstoffe
sollten
sich
insbesondere
für
das
Auszieh-
und
Kaltverweilverfahren
eignen
und
sollten
sich
vor
allem
durch
hohe
Ausgiebigkeit,
hohe
Naßechtechtheiten
und
brillante
Färbungen
auszeichnen.
The
novel
dyes
shall
be
suitable
in
particular
for
the
exhaust
and
cold
pad-batch
methods
and
shall
in
particular
be
high
yielding
and
give
high
wet
fastness
properties
and
brillant
dyeings.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäß
hergestellten
Verbindungen
und
Verbindungsgemische
sind
als
optische
Aufheller
geeignet
und
zeichnen
sich
durch
ein
besonders
günstiges
Fixierverhalten
und
hohe
Ausgiebigkeit
aus.
The
compounds
and
mixtures
of
compounds
prepared
according
to
the
invention
may
be
used
as
optical
brighteners
and
exhibit
particularly
good
fixing
characteristics
and
a
high
brightening
yield.
EuroPat v2
Für
viele
Anwendungen
ist
es
jedoch
nötig,
Pigmente
mit
hoher
Deckkraft
und
grosser
Ausgiebigkeit
zu
besitzen.
However,
for
many
uses
it
is
necessary
for
pigments
to
have
higher
covering
power
and
greater
spreadability.
EuroPat v2
Es
war
daher
Aufgabe
der
vorstehenden
Erfindung,
ein
anorganisches
Pigment,
insbesondere
ein
kobalthaltiges
anorganisches
Pigment,
mit
Spinellstruktur
zu
schaffen,
das
eine
Deckkraft
und
eine
grosse
Ausgiebigkeit
besitzt.
Therefore
it
was
the
problem
of
the
present
invention
to
provide
an
inorganic
pigment,
especially
a
cobalt
containing
inorganic
pigment,
having
a
spinel
structure
which
has
a
high
covering
power
and
a
great
spreadability.
EuroPat v2
Sie
ergeben
je
nach
Konstitution
blauviolette
bis
marineblaue
Färbungen,
die
sich
im
allgemeinen
durch
gute
Ausgiebigkeit,
Licht-und
insbesondere
gute
Nassechtheit
auszeichnen.
Depending
on
their
constitution,
they
give
bluish-violet
to
navy
dyeings
which
in
general
exhibit
good
yield
and
are
lightfast
and
particularly
fast
to
wet
treatments.
EuroPat v2
Es
war
daher
Aufgabe
der
vorstehenden
Erfindung,
ein
anorganisches
Pigment,
insbesondere
ein
kobalthaltiges
anorganisches
Pigment,
mit
Spinellstruktur
zu
schaffen,
das
eine
hohe
Deckkraft
und
eine
große
Ausgiebigkeit
besitzt.
Therefore
it
was
the
problem
of
the
present
invention
to
provide
an
inorganic
pigment,
especially
a
cobalt
containing
inorganic
pigment,
having
a
spinel
structure
which
has
a
high
covering
power
and
a
great
spreadability.
EuroPat v2
Besonders
interessant
sind
solche
Stoffe
dann,
wenn
sie
nicht
nur
herausragende
organoleptische
(d.h.
nur
mit
den
Sinnen
wahrnehmbare)
Eigenschaften
besitzen,
sondern
wem
sich
mit
ihnen
auch
wegen
ihrer
Starke
und
Ausgiebigkeit
bemerkenswerte
Effekte
bei
geringsten
Dosierungen
erzielen
lassen.
Particularly
interesting
substances
are
those
which
have
not
only
excellent
organoleptic
properties
(i.e.
properties
perceptible
only
by
the
senses),
but
with
which
it
is
also
possible
to
attain,
because
of
their
strength
and
extendability,
notable
effects
with
the
smallest
of
amounts.
EuroPat v2
Hervorzuheben
ist
vor
allen
die
Eignung
dieser
Verbindung
zum
Weißtönen
von
thermoplastischen
Materialien,
wobei
sie
sich
unter
anderem
durch
gute
Lichtechtheit,
gute
Ausgiebigkeit
und
eine
angenehme
Farbnuance
auszeichnen.
A
property
to
be
emphasised
above
all
is
the
suitability
of
this
compound
for
whitening
thermoplastic
materials,
in
which
use
it
is
distinguished,
inter
alia,
by
a
high
light-fastness,
a
high
yield
and
a
pleasant
colour
shade.
EuroPat v2
Insbesondere
ist
der
Fokus
auf
neue
Duftstoffe
gerichtet,
die
über
Ihre
primären,
nämlich
geruchlichen,
Eigenschaften
hinaus,
zusätzliche
positive
Sekundäreigenschaften
besitzen,
wie
z.B.
eine
höhere
Stabilität
unter
bestimmten
Anwendungsbedingungen,
eine
hohe
Ausgiebigkeit,
eine
große
Strahlungskraft,
gute
Diffusivität
(d.h.
eine
gute
Raumwirkung),
Fülle,
Kraft
und/oder
Natürlichkeit,
geruchsverstärkende
Eigenschaften
oder
aber
auch
bessere
dermatologische
Eigenschaften
gegenüber
Riechstoffen
mit
vergleichbaren
primären
geruchlichen
Eigenschaften.
In
particular,
the
focus
is
directed
to
new
fragrances
which
have
additional
positive
secondary
properties
above
and
beyond
their
primary,
namely
odiferous,
properties,
such
as
e.g.
a
higher
stability
under
certain
application
conditions,
a
high
extendability,
a
large
radiative
power,
good
diffusivity
(i.e.
a
good
sillage),
fullness,
power
and/or
naturalness,
odour-intensifying
properties
or
else
also
better
dermatological
properties
compared
to
fragrances
with
comparable
primary
odiferous
properties.
EuroPat v2
Überraschenderweise
hat
sich
gezeigt,
dass
die
Verbindung
der
Formel
(I)
über
ihre
primären
sensorischen
Eigenschaften
hinaus
zusätzliche
positive
Sekundäreigenschaften,
wie
z.B.
eine
hohe
Stabilität
unter
bestimmten
Anwendungsbedingungen
(in
alkalischen
Medien
(Waschpulver,
Wäscheweich,
Seife,
Shampoo
etc.),
eine
hohe
Ausgiebigkeit,
ein
gutes
Haftungsvermögen,
eine
hohe
Substantivität
aufweist.
Surprisingly
it
was
found
that,
over
and
above
its
primary
sensory
properties,
the
compound
of
formula
(I)
has
additional
positive
secondary
properties,
e.g.
high
stability
in
certain
conditions
of
application
(in
alkaline
media
(washing
powder,
fabric
softener,
soap,
shampoo
etc.),
a
high
yield,
a
good
adherence,
and
a
high
substantivity.
EuroPat v2
Bevorzugte
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
war
es,
Aroma-
und/oder
Riechstoffe
bereitzustellen,
die
neben
ihren
vorteilhaften
primären,
insbesondere
geruchlichen,
Eigenschaften
zusätzlich
vorteilhafte
Sekundäreigenschaften
besitzen,
z.B.
eine
höhere
Stabilität
unter
bestimmten
Anwendungsbedingungen,
eine
höhere
Ausgiebigkeit,
ein
besseres
Haftungsvermögen,
eine
hohe
Substantivität,
eine
vorteilhafte
Booster-Wirkung
und/oder
ein
starkes
Blooming,
so
dass
sensorisch
vorteilhafte
Effekte
und/oder
bessere
dermatologische
und
toxikologische
Eigenschaften
gegenüber
vergleichbaren
Riech-
bzw.
Aromastoffen
erzielt
werden
können.
The
preferred
object
of
the
present
invention
was
to
provide
flavoring
and/or
fragrance
materials
that
possess,
in
addition
to
their
advantageous
primary,
in
particular
olfactory,
properties,
additionally
advantageous
secondary
properties,
e.g.
greater
stability
under
certain
conditions
of
use,
higher
yield,
better
adhesiveness,
high
substantivity,
an
advantageous
booster
effect
and/or
a
strong
blooming,
so
that
sensorially
advantageous
effects
and/or
better
dermatological
and
toxicological
properties
can
be
achieved,
versus
comparable
fragrance
or
flavoring
materials.
EuroPat v2
Daneben
sollten
die
diese
Hauptaufgabe
erfüllenden
Riech-
und/oder
Aromastoffe
ferner
vorzugsweise
über
ihre
primären,
nämlich
geruchlichen
und/oder
geschmacklichen,
Eigenschaften,
hinaus
ein
oder
mehrere
zusätzliche
positive
Sekundäreigenschaften
besitzen,
wie
z.B.
eine
höhere
Stabilität
unter
bestimmten
Anwendungsbedingungen,
einen
niedrigen
Schwellenwert,
eine
höhere
Ausgiebigkeit,
ein
besseres
Haftungsvermögen,
eine
hohe
eigene
Substantivität
sowie
eine
Verbesserung
der
Substantivität
weiterer
Riech-
und/oder
Aromastoffe,
eine
bemerkenswerte
Booster-Wirkung
oder
ein
starkes
Blooming,
so
dass
sensorisch
bemerkenswerte
Effekte
oder
aber
auch
bessere
dermatologische
und
toxikologische
Eigenschaften
gegenüber
vergleichbaren
Riech-
und/oder
Aromastoffen
erzielt
werden
können.
In
addition,
the
odoriferous
and/or
aroma
substances
fulfilling
this
main
object
should
furthermore
preferably
have
one
or
more
additional
positive
secondary
properties
extending
beyond
their
primary
properties,
namely
regarding
odor
and/or
flavor,
such
as
for
example
greater
stability
under
specific
conditions
of
use,
a
low
threshold
value,
higher
yield,
improved
tenacity,
elevated
intrinsic
substantivity
together
with
an
improvement
in
the
substantivity
of
further
odoriferous
and/or
aroma
substances,
a
notable
booster
action
or
strong
blooming,
such
that
notable
organoleptic
effects
or
alternatively
also
better
dermatological
and
toxicological
properties
may
be
achieved
relative
to
comparable
odoriferous
and/or
aroma
substances.
EuroPat v2
Duftstoffe
dieser
Art
sollen
von
ihrem
Typ
her
möglichst
originell
sein
und
eine
hohe
sensorische
Stärke
und
Ausgiebigkeit
besitzen.
Fragrances
of
this
type
should
inherently
be
as
original
as
possible
and
possess
a
high
sensorial
intensity
and
fullness.
EuroPat v2
Gemische
mit
einem
hohen
Anteil
des
besagten
cis-Isomeren
sind
wegen
ihrer
Qualität
und
Ausgiebigkeit
entsprechenden
Isomeren-Gemischen
mit
einem
niedrigen
Anteil
an
cis-Isomeren
deutlich
hinsichtlich
der
Sauberkeit
und
Klarheit
des
Geruchseindrucks
überlegen.
Due
to
their
quality
and
fullness,
mixtures
having
a
high
proportion
of
the
said
cis
isomers
are
markedly
superior
to
corresponding
mixtures
of
isomers
having
a
low
proportion
of
cis
isomers
in
terms
of
the
cleanliness
and
clarity
of
the
fragrance
perception.
EuroPat v2
Gesucht
sind
insbesondere
neue
Riechstoffe,
die
über
ihre
geruchlichen
Eigenschaften
hinaus
zusätzliche
positive
Sekundäreigenschaften,
wie
z.B.
höhere
Stabilität,
höhere
Ausgiebigkeit,
besseres
Haftungsvermögen,
Boosterwirkung
usw.
aufweisen.
Particularly
sought
after
are
novel
odoriferous
substances
which,
in
addition
to
their
odorous
properties,
exhibit
additional
positive
secondary
properties,
such
as
for
example
higher
stability,
higher
yield,
better
tenacity,
booster
effect
etc.
EuroPat v2
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
war
es
deshalb,
weitere
Riechstoffe
anzugeben,
die
möglichst
originell
sind,
eine
hohe
sensorische
Stärke
und
Ausgiebigkeit
besitzen
und
Parfümkompositionen
einen
möglichst
naturnahen
Geruch
verleihen.
The
object
of
the
present
invention
was
therefore
to
provide
further
fragrance
substances
which
are
as
original
as
possible,
have
a
high
sensorial
intensity
and
fullness
and
impart
as
near-natural
a
fragrance
as
possible
to
perfume
compositions.
EuroPat v2
Die
neuen
Farbstoffe
sollten
sich
insbesondere
für
das
Auszieh-
und
Kaltverweilverfahren
eignen
und
sollten
sich
vor
allem
durch
hohe
Ausgiebigkeit,
hohe
Naßechtheiten
und
brillante
Färbungen
auszeichnen.
The
novel
dyes
shall
be
especially
suitable
for
the
exhaust
and
cold
pad-batch
process
and
shall
be
notable
in
particular
for
high
yield,
high
wetfastness
properties
and
brillant
dyeings.
EuroPat v2
In
zunehmendem
Maße
sind
in
der
Aromen-
und
Lebensmittelindustrie
aber
auch
Stoffe
wichtig,
die
neben
der
Eigenschaft,
einen
bestimmten
Geruch
und
Geschmack
zu
verleihen,
zusätzliche
Eigenschaften,
z.B
eine
höhere
Ausgiebigkeit
oder
eine
verbesserte
Stabilität,
aufweisen.
However,
in
the
aroma
and
foodstuffs
industry,
substances
which,
apart
from
the
property
of
imparting
a
certain
odor
or
taste,
have
additional
properties,
e.g.
a
greater
extendability
or
improved
stability,
are
increasingly
important.
EuroPat v2