Translation of "Ausgiebigkeit" in English

Man erhält dadurch Pigmente, die eine hohe Deckkraft und eine grosse Ausgiebigkeit aufweisen.
There are obtained through this pigments which have a high covering power and a great spreadability.
EuroPat v2

Das Pigment läßt sich mit hoher Ausgiebigkeit dispergieren und liefert Färbungen im dvnkelbraunen brillanten Farbton.
The pigment can be dispersed with high color yield and produces brillant dark brown colorations.
EuroPat v2

Wenn man in Beispiel 1 anstelle von 380 g Äthoxylierungsprodukt (=100%) der Schmelze nur 180 g des Äthoxylierungsproduktes (=50%) zusetzt, im übrigen aber genau gleich lange kondensiert, erhält man ebenfalls ein sehr wertvolles Egalisierhilfsmittel, dessen Ausgiebigkeit ebenfalls größer als ohne Zusatz des Äthoxylierungsproduktes ist.
If in Example 1 instead of 380 g of ethoxylation product (=100%) one adds to the melt only 180 g of the ethoxylation product (=50%), but otherwise carries out the condensation for exactly the same length of time, one also obtains a very valuable leveling product, whose yield il also greater than when there is no addition of the ethoxylation product.
EuroPat v2

Die neuen Farbstoffe zeichnen sich durch hohe Ausgiebigkeit und hohe Naßechtheiten, insbesondere eine hohe Sodakochechtheit aus.
The novel dyes are notable for a high yield and high wet fastness properties, in particular a high fastness to soda boiling.
EuroPat v2

Die Verbindungen der Formel eignen sich zum Färben von hydroxylgruppenhaltigen Substraten, Wolle und von Polyamiden und ergeben je nach Konstitution gelbe bis blaue Färbungen, die sich im allgemeinen durch gute Ausgiebigkeit und gute Echtheiten, wie Naß- und Lichtechtheit auszeichnen.
The compounds of the formula I are useful for dyeing hydroxyl-containing substrates, wool and nylons, and, depending on their constitution, give yellow to blue dyeings which are generally distinguished by good yield and good fastness properties, such as wetfastness and lightfastness.
EuroPat v2

Die neuen Farbstoffe sollten sich insbesondere für das Auszieh- und Kaltverweilverfahren eignen und sollten sich vor allem durch hohe Ausgiebigkeit, hohe Naßechtechtheiten und brillante Färbungen auszeichnen.
The novel dyes shall be suitable in particular for the exhaust and cold pad-batch methods and shall in particular be high yielding and give high wet fastness properties and brillant dyeings.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäß hergestellten Verbindungen und Verbindungsgemische sind als optische Aufheller geeignet und zeichnen sich durch ein besonders günstiges Fixierverhalten und hohe Ausgiebigkeit aus.
The compounds and mixtures of compounds prepared according to the invention may be used as optical brighteners and exhibit particularly good fixing characteristics and a high brightening yield.
EuroPat v2

Für viele Anwendungen ist es jedoch nötig, Pigmente mit hoher Deckkraft und grosser Ausgiebigkeit zu besitzen.
However, for many uses it is necessary for pigments to have higher covering power and greater spreadability.
EuroPat v2

Es war daher Aufgabe der vorstehenden Erfindung, ein anorganisches Pigment, insbesondere ein kobalthaltiges anorganisches Pigment, mit Spinellstruktur zu schaffen, das eine Deckkraft und eine grosse Ausgiebigkeit besitzt.
Therefore it was the problem of the present invention to provide an inorganic pigment, especially a cobalt containing inorganic pigment, having a spinel structure which has a high covering power and a great spreadability.
EuroPat v2

Sie ergeben je nach Konstitution blauviolette bis marineblaue Färbungen, die sich im allgemeinen durch gute Ausgiebigkeit, Licht-und insbesondere gute Nassechtheit auszeichnen.
Depending on their constitution, they give bluish-violet to navy dyeings which in general exhibit good yield and are lightfast and particularly fast to wet treatments.
EuroPat v2

Es war daher Aufgabe der vorstehenden Erfindung, ein anorganisches Pigment, insbesondere ein kobalthaltiges anorganisches Pigment, mit Spinellstruktur zu schaffen, das eine hohe Deckkraft und eine große Ausgiebigkeit besitzt.
Therefore it was the problem of the present invention to provide an inorganic pigment, especially a cobalt containing inorganic pigment, having a spinel structure which has a high covering power and a great spreadability.
EuroPat v2

Besonders interessant sind solche Stoffe dann, wenn sie nicht nur herausragende organoleptische (d.h. nur mit den Sinnen wahrnehmbare) Eigenschaften besitzen, sondern wem sich mit ihnen auch wegen ihrer Starke und Ausgiebigkeit bemerkenswerte Effekte bei geringsten Dosierungen erzielen lassen.
Particularly interesting substances are those which have not only excellent organoleptic properties (i.e. properties perceptible only by the senses), but with which it is also possible to attain, because of their strength and extendability, notable effects with the smallest of amounts.
EuroPat v2

Hervorzuheben ist vor allen die Eignung dieser Verbindung zum Weißtönen von thermoplastischen Materialien, wobei sie sich unter anderem durch gute Lichtechtheit, gute Ausgiebigkeit und eine angenehme Farbnuance auszeichnen.
A property to be emphasised above all is the suitability of this compound for whitening thermoplastic materials, in which use it is distinguished, inter alia, by a high light-fastness, a high yield and a pleasant colour shade.
EuroPat v2

Insbesondere ist der Fokus auf neue Duftstoffe gerichtet, die über Ihre primären, nämlich geruchlichen, Eigenschaften hinaus, zusätzliche positive Sekundäreigenschaften besitzen, wie z.B. eine höhere Stabilität unter bestimmten Anwendungsbedingungen, eine hohe Ausgiebigkeit, eine große Strahlungskraft, gute Diffusivität (d.h. eine gute Raumwirkung), Fülle, Kraft und/oder Natürlichkeit, geruchsverstärkende Eigenschaften oder aber auch bessere dermatologische Eigenschaften gegenüber Riechstoffen mit vergleichbaren primären geruchlichen Eigenschaften.
In particular, the focus is directed to new fragrances which have additional positive secondary properties above and beyond their primary, namely odiferous, properties, such as e.g. a higher stability under certain application conditions, a high extendability, a large radiative power, good diffusivity (i.e. a good sillage), fullness, power and/or naturalness, odour-intensifying properties or else also better dermatological properties compared to fragrances with comparable primary odiferous properties.
EuroPat v2

Überraschenderweise hat sich gezeigt, dass die Verbindung der Formel (I) über ihre primären sensorischen Eigenschaften hinaus zusätzliche positive Sekundäreigenschaften, wie z.B. eine hohe Stabilität unter bestimmten Anwendungsbedingungen (in alkalischen Medien (Waschpulver, Wäscheweich, Seife, Shampoo etc.), eine hohe Ausgiebigkeit, ein gutes Haftungsvermögen, eine hohe Substantivität aufweist.
Surprisingly it was found that, over and above its primary sensory properties, the compound of formula (I) has additional positive secondary properties, e.g. high stability in certain conditions of application (in alkaline media (washing powder, fabric softener, soap, shampoo etc.), a high yield, a good adherence, and a high substantivity.
EuroPat v2

Bevorzugte Aufgabe der vorliegenden Erfindung war es, Aroma- und/oder Riechstoffe bereitzustellen, die neben ihren vorteilhaften primären, insbesondere geruchlichen, Eigenschaften zusätzlich vorteilhafte Sekundäreigenschaften besitzen, z.B. eine höhere Stabilität unter bestimmten Anwendungsbedingungen, eine höhere Ausgiebigkeit, ein besseres Haftungsvermögen, eine hohe Substantivität, eine vorteilhafte Booster-Wirkung und/oder ein starkes Blooming, so dass sensorisch vorteilhafte Effekte und/oder bessere dermatologische und toxikologische Eigenschaften gegenüber vergleichbaren Riech- bzw. Aromastoffen erzielt werden können.
The preferred object of the present invention was to provide flavoring and/or fragrance materials that possess, in addition to their advantageous primary, in particular olfactory, properties, additionally advantageous secondary properties, e.g. greater stability under certain conditions of use, higher yield, better adhesiveness, high substantivity, an advantageous booster effect and/or a strong blooming, so that sensorially advantageous effects and/or better dermatological and toxicological properties can be achieved, versus comparable fragrance or flavoring materials.
EuroPat v2

Daneben sollten die diese Hauptaufgabe erfüllenden Riech- und/oder Aromastoffe ferner vorzugsweise über ihre primären, nämlich geruchlichen und/oder geschmacklichen, Eigenschaften, hinaus ein oder mehrere zusätzliche positive Sekundäreigenschaften besitzen, wie z.B. eine höhere Stabilität unter bestimmten Anwendungsbedingungen, einen niedrigen Schwellenwert, eine höhere Ausgiebigkeit, ein besseres Haftungsvermögen, eine hohe eigene Substantivität sowie eine Verbesserung der Substantivität weiterer Riech- und/oder Aromastoffe, eine bemerkenswerte Booster-Wirkung oder ein starkes Blooming, so dass sensorisch bemerkenswerte Effekte oder aber auch bessere dermatologische und toxikologische Eigenschaften gegenüber vergleichbaren Riech- und/oder Aromastoffen erzielt werden können.
In addition, the odoriferous and/or aroma substances fulfilling this main object should furthermore preferably have one or more additional positive secondary properties extending beyond their primary properties, namely regarding odor and/or flavor, such as for example greater stability under specific conditions of use, a low threshold value, higher yield, improved tenacity, elevated intrinsic substantivity together with an improvement in the substantivity of further odoriferous and/or aroma substances, a notable booster action or strong blooming, such that notable organoleptic effects or alternatively also better dermatological and toxicological properties may be achieved relative to comparable odoriferous and/or aroma substances.
EuroPat v2

Duftstoffe dieser Art sollen von ihrem Typ her möglichst originell sein und eine hohe sensorische Stärke und Ausgiebigkeit besitzen.
Fragrances of this type should inherently be as original as possible and possess a high sensorial intensity and fullness.
EuroPat v2

Gemische mit einem hohen Anteil des besagten cis-Isomeren sind wegen ihrer Qualität und Ausgiebigkeit entsprechenden Isomeren-Gemischen mit einem niedrigen Anteil an cis-Isomeren deutlich hinsichtlich der Sauberkeit und Klarheit des Geruchseindrucks überlegen.
Due to their quality and fullness, mixtures having a high proportion of the said cis isomers are markedly superior to corresponding mixtures of isomers having a low proportion of cis isomers in terms of the cleanliness and clarity of the fragrance perception.
EuroPat v2

Gesucht sind insbesondere neue Riechstoffe, die über ihre geruchlichen Eigenschaften hinaus zusätzliche positive Sekundäreigenschaften, wie z.B. höhere Stabilität, höhere Ausgiebigkeit, besseres Haftungsvermögen, Boosterwirkung usw. aufweisen.
Particularly sought after are novel odoriferous substances which, in addition to their odorous properties, exhibit additional positive secondary properties, such as for example higher stability, higher yield, better tenacity, booster effect etc.
EuroPat v2

Aufgabe der vorliegenden Erfindung war es deshalb, weitere Riechstoffe anzugeben, die möglichst originell sind, eine hohe sensorische Stärke und Ausgiebigkeit besitzen und Parfümkompositionen einen möglichst naturnahen Geruch verleihen.
The object of the present invention was therefore to provide further fragrance substances which are as original as possible, have a high sensorial intensity and fullness and impart as near-natural a fragrance as possible to perfume compositions.
EuroPat v2

Die neuen Farbstoffe sollten sich insbesondere für das Auszieh- und Kaltverweilverfahren eignen und sollten sich vor allem durch hohe Ausgiebigkeit, hohe Naßechtheiten und brillante Färbungen auszeichnen.
The novel dyes shall be especially suitable for the exhaust and cold pad-batch process and shall be notable in particular for high yield, high wetfastness properties and brillant dyeings.
EuroPat v2

In zunehmendem Maße sind in der Aromen- und Lebensmittelindustrie aber auch Stoffe wichtig, die neben der Eigenschaft, einen bestimmten Geruch und Geschmack zu verleihen, zusätzliche Eigenschaften, z.B eine höhere Ausgiebigkeit oder eine verbesserte Stabilität, aufweisen.
However, in the aroma and foodstuffs industry, substances which, apart from the property of imparting a certain odor or taste, have additional properties, e.g. a greater extendability or improved stability, are increasingly important.
EuroPat v2