Übersetzung für "Ausgaben kürzen" in Englisch

Sie werden ihre Ausgaben kürzen müssen.
They will need to reduce their expenditures.
Tatoeba v2021-03-10

Regierungen, die hektisch öffentliche Ausgaben kürzen, treffen selten vernünftige Entscheidungen.
Governments that trim public expenditures in a hurry rarely make informed choices.
News-Commentary v14

Würden die nur halb so viel Energie aufbringen, um Ausgaben zu kürzen.
If they'd put some of that effort into cutting expenditure...
OpenSubtitles v2018

Angesichts der sinken­den Einnahmen waren diese gezwungen, ihre Ausgaben entsprechend zu kürzen.
Faced with declining revenues, the local governments were forced to reduce their expenditures accordingly.
EUbookshop v2

Die Nehmerländer müssen ihre Ausgaben kürzen, die Banken müssen große Verluste hinnehmen.
The recipient governments will have to cut their spending; the banks will have to take large losses.
News-Commentary v14

Ich bin dafür, in Bezug auf die Kommission und ihre Agenturen die Ausgaben zu kürzen.
I am in favour of cutting costs in relation to the Commission and its agencies.
Europarl v8

Die einzige Möglichkeit besteht darin, Löhne und öffentliche Ausgaben zu kürzen – angespornt von Berlin.
The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin.
WMT-News v2019

Wer wie Osborne in einem Abschwung versucht, die Ausgaben zu kürzen, verlängert den Abschwung.
To try to cut spending in a slump, as Osborne is doing, is to prolong the slump.
News-Commentary v14

Nachdem allerdings Präsidentenwahlen bevorstehen, würde keine amerikanische Regierung ihre Ausgaben kürzen oder Steuern erhöhen.
But with presidential elections looming, no US government would cut spending or raise taxes.
News-Commentary v14

Manchmal müssen wir Ausgaben kürzen.
Occasionally, we have to make some cuts.
OpenSubtitles v2018

Ausgaben kürzen, Steuern reduzieren.
Reduce the budget, lower taxes.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen unsere Ausgaben kürzen.
We must cut down our expenses.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn alle 27 Mitgliedstaaten ihre Ausgaben stark kürzen, wird kein europäischer Haushalt, der nur 1 % des europäischen BIP ausmacht, dies ausgleichen.
With all 27 Member States drastically cutting their spending, no European budget, which accounts for just 1% of European GDP, will make up for it.
Europarl v8

Griechenland wird seine Ausgaben kürzen müssen, wobei die stärkeren Länder besser davonkommen und wir plötzlich damit konfrontiert sein werden, dass sie die Regeln aus politischen Gründen brechen dürfen.
Greece will have to cut expenditure, but when it comes to the stronger countries, their luck will be in, and suddenly we will find that they will be allowed to break these rules on political grounds.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollten unsere Prioritäten Strategien beinhalten, die Beschäftigung und Wachstum in der gesamten EU fördern, insbesondere zu einer Zeit, wenn Mitgliedstaaten ihre Ausgaben kürzen.
In my view, our priorities should be policies which promote jobs and growth across the EU, especially at a time when Member States are cutting back on their spending.
Europarl v8

Es gibt verschiedene Bereiche des Haushalts, von denen wir alle wissen, dass wir dort die Ausgaben kürzen könnten.
There are several areas of the budget where we all know we could be cutting expenditure.
Europarl v8

Er muss einen positiven Beitrag zur wirtschaftlichen Konjunktur leisten, aber gleichzeitig, wo möglich, die Ausgaben kürzen, reduzieren und bewahren.
It needs to make a positive contribution to economic recovery, but also cut, reduce and contain spending where possible.
Europarl v8

Uns ist bewusst, dass wir uns, wenn wir die Regeln des Stabilitäts- und Wachstumspakts einhalten - was übrigens entscheidend ist -, aber nur, indem wir die Ausgaben kürzen, auf dem Weg hin zu sozialen Rückschritten und wirtschaftlicher Rezession befinden.
We are well aware that, if we abide by the rules of the Stability and Growth Pact - which, incidentally, is vital - but do so only by cutting expenditure, then we are on course for social regression and economic recession.
Europarl v8

Sie würde voraussichtlich jährliche Einnahmen in Höhe von 200 Mrd. EUR ermöglichen und der Union somit gestatten, ihren Haushalt angemessen zu einer Zeit zu finanzieren, in der die Mitglieder des Rates bereits ihre Absicht verkünden, ihn trotz des Mehrwerts, der sich aus den europäischen Ausgaben ergibt, zu kürzen.
It would provide an estimated EUR 200 billion of income a year, thus allowing the Union to properly finance its budget, at a time when Council Members are already making known their intention to cut it, despite the added value that results from European expenditure.
Europarl v8

Noch eine letzte Anmerkung: Die Abgeordneten der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament haben gesagt, wir sollten die Strategie 2020 umsetzen und nicht nur Ausgaben kürzen.
My last comment relates to the fact that members of the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament have said that we should implement the 2020 strategy, and not merely cut spending.
Europarl v8

Wir wissen, daß die Kommissarin diese Ausgaben kürzen will, müssen aber nochmals darauf hinweisen, daß es sich hier um eine der effektivsten, sichtbarsten und direktesten Formen europäischer Hilfen für unsere Regionen und Orte handelt.
We are all aware of her desire to streamline these expenditures but it is right to point out once again that these are some of the most effective, most visible and most direct forms of European aid to our regions and localities.
Europarl v8

Sie stellt immer mehr Fragen, während das Parlament und die Kommission einfach abwarten, oder ihre Ausgaben gar kürzen sollten.
They keep asking for more and more, while Parliament and the Commission should just be marking time or even cutting their spending.
Europarl v8

Ich möchte zu den Ausführungen von Herrn Samland, der heute vormittag dem Budgetministerrat vorwarf, der letzte Rat im gesamten Hause zu sein, kurz bemerken, daß die Minister natürlich allzu häufig als Politiker unter dem Diktat des verlängerten Armes nationaler Beamter stehen, die keinen politischen Hintergrund besitzen, die nicht auf demokratische Impulse reagieren, sondern die weitgehend Bedienstete sind, die den Finanzministern Anweisungen erteilen, Ausgaben zu kürzen, Rückerstattungen an die Mitgliedstaaten zu erhöhen und den Maastrichter Konvergenzkriterien das Knie zu brechen.
I would just briefly disagree with Mr Samland when this morning he criticized the Council for being at the end of the line of ministers. Of course all too frequently they are at the end of a line of civil servants with politicians taking their diktats from national civil servants who have no political background, are not responsive to democratic impulses but are largely officials serving finance ministers' diktats to cut spending, to increase refunds to Member States and to bow the knee to Maastricht convergence criteria.
Europarl v8

Wir haben also wie 1997 Verständnis für die Mitgliedstaaten, die ihre Ausgaben kürzen müssen, um die Maastrichter Kriterien für die einheitliche Währung erfüllen zu können.
So we find ourselves, as in 1997, in sympathy with Member States who are having to cut back on expenditure to meet the Maastricht criteria for the single currency.
Europarl v8

Herr Präsident, zu einem Zeitpunkt, zu dem Mitgliedstaaten ihre öffentlichen Ausgaben kürzen, strebt unsere Regierung im Vereinigten Königreich es an, das Sozialleistungssystem zu überarbeiten, damit arbeiten attraktiver wird.
Mr President, at a time when Member States are reducing public spending, in the UK our government is seeking to overhaul the benefits system to make work pay more.
Europarl v8

Wenn wir glauben, dass wir das Problem lösen können, indem wir einfach die öffentlichen Ausgaben kürzen, dann stellen wir uns nicht der Realität.
If we believe that we can resolve the problem by simply cutting back on public spending, then we are not facing up to reality.
Europarl v8