Übersetzung für "Aus naheliegenden gründen" in Englisch

Sie waren aus naheliegenden Gründen nicht in der Lage, diese Fristen einzuhalten.
For obvious reasons, you were unable to meet these deadlines.
Europarl v8

Die EU befürwortet aus naheliegenden Gründen regionale, kooperative Konzepte.
The EU is a strong proponent of regional, cooperative approaches, for obvious reasons.
TildeMODEL v2018

Aus naheliegenden Gründen könnten wir dies auch gar nicht:
Nor could we, for obvious reasons:
TildeMODEL v2018

Ich nahm ihn dir ab aus naheliegenden Gründen.
I took it off you for obvious reasons.
OpenSubtitles v2018

Er wurde das eigentliche Ziel für sie, aus naheliegenden Gründen.
He was the real prize for them, for obvious reasons.
OpenSubtitles v2018

Das vorgenannte Selektionsverfahren ist jedoch insbesondere aus wirtschaftlichen Erwägungen aus naheliegenden Gründen unbefriedigend.
However, the aforementioned selection process is unsatisfactory for obvious economic reasons.
EuroPat v2

Dies ist für die Praxis aus naheliegenden Gründen wenig wünschenswert und kaum durchführbar.
In practice, such a provision is undesirable for evident obvious reasons and can hardly be realized.
EuroPat v2

Aus naheliegenden Gründen ist der wunderbare XRG-1 in guten Zustand heute selten.
For obvious reasons the wonderful XRG-1 is rare in a good shape today.
ParaCrawl v7.1

Was ich aus naheliegenden Gründen begrüßte.
What I welcomed obvious reasons.
CCAligned v1

Aus naheliegenden Gründen können wir Ihnen nicht sagen, wie wir Betrug erkennen.
We can't tell you exactly how we detect fraud, for obvious reasons.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich davor „gedrückt“ – aus naheliegenden Gründen.
But they neglected their duty – for obvious reasons.
ParaCrawl v7.1

Obwohl diese Kreaturen anfälliger für Psychiatrie sind, aus naheliegenden Gründen.
Although these creatures are more prone to mental hospital, for obvious reasons,.
ParaCrawl v7.1

Dem korrekt arbeitenden Beobachter verbieten sich aus naheliegenden Gründen jedwede Spekulationen darüber.
The correctly working observer is any speculation about strictly forbidden by clear reasons.
ParaCrawl v7.1

Schwierige Therapieschemata oder Dauerinfusionen kommen aus naheliegenden Gründen nicht in Frage.
Difficult therapy schemes or continuous infusions are not suitable for obvious reasons.
EuroPat v2

Aus naheliegenden Gründen ist diese Art von Vertrag nicht generell empfohlen.
For obvious reasons, this type of contract is not generally recommended.
CCAligned v1

Der Mont Saint Michel ist aus naheliegenden Gründen eine der beliebtesten Touristenattraktionen Frankreichs.
Mont Saint Michel is one of France’s most popular tourist attractions for obvious reasons.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu einem maßgeschneiderten Sofabezug sind sie aus naheliegenden Gründen viel billiger.
Compared to a custom slipcover, it’s much cheaper for obvious reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus naheliegenden Gründen ist dies kaum möglich.
For obvious reasons, such a procedure is scarcely feasible.
ParaCrawl v7.1

Vor der Verwendung von Eisenfeilspänen oder Ferrofluid wird aus naheliegenden Gründen abgeraten.
Using iron filings or ferrofluid is, for obvious reasons, not recommended.
ParaCrawl v7.1

Ein Dungeon müsste aus naheliegenden Gründen ebenerdig und flach sein.
A dungeon would also have to be at ground level and flat for obvious reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus naheliegenden Gründen, Mir gefiel, was ich hörte,.
For obvious reasons, I liked what I heard.
ParaCrawl v7.1

Aus naheliegenden Gründen sind folgende gesonderte Dienstleistungen nicht enthalten:
The following extra services are not included for obvious reasons:
ParaCrawl v7.1

Die NGO-Kritiker gehen aus naheliegenden Gründen nicht auf die politischen Grundrechte ein.
For obvious reasons, NGO critics do not go into basic political rights.
ParaCrawl v7.1

Sie bedeutet Insel und wird euch aus naheliegenden Gründen mehrfach begegnen.
It means island and for obvious reasons, you will face it many times.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächlichen Ursachen des Terrorismus blieben aus naheliegenden Gründen außerhalb der Interessen des Europäischen Rates.
The real causes of terrorism remained outside the interests of the Council, for obvious reasons.
Europarl v8