Übersetzung für "Aufzukündigen" in Englisch

Es gibt keinen Grund, diese Vereinbarungen aufzukündigen.
There is no case for breaking these agreements.
Europarl v8

Sie plädieren dafür, die Finanzielle Vorausschau aufzukündigen.
They are urging that the Financial Perspective be cancelled.
Europarl v8

Daher wäre es sinnlos, diese Vereinbarungen aufzukündigen.
It would therefore make no sense to cancel these agreements.
Europarl v8

Polizisten und andere Leute im Dienste der Besatzung werden aufgefordert diesen aufzukündigen.
Policemen and other people in the service of the occupants will be asked to quit.
ParaCrawl v7.1

Welchen anderen Grund gab es, die Abmachung aufzukündigen?
What other reason was there for annulling the deal?
ParaCrawl v7.1

Diese gilt es schnellstens aufzukündigen.
It must annul these, and quickly.
Europarl v8

Zur Entscheidung von US-Präsident Trump, das Paris-Abkommen aufzukündigen, erklärt Bundesumweltministerin Barbara Hendricks:
Comment by Federal Environment Minister Barbara Hendricks on US President Donald Trump's decision to withdraw from the Paris Agreement
ParaCrawl v7.1

Aber ich denke, dass sich keiner auf ein solches Programm einlässt, um es dann irgendwann aufzukündigen.
However, I do not believe that anyone would enter into a programme like this with the intention of ever withdrawing again.
Europarl v8

Gewisse Elemente sind besonders verabscheuenswürdig, insbesondere der surrealistische Vorschlag, der den potentiellen Unterzeichnern dieses Vertrags gemacht wurde und der darin bestand, den besagten Vertrag aufzukündigen, falls man selbst mit einem bewaffneten Konflikt konfrontiert wird.
A certain number of events are particularly repugnant, in particular the surreal proposal, made to the Member States who are signatories to this Treaty, to withdraw from the Treaty should they face an armed conflict.
Europarl v8

Sie haben riskiert, wenn wir uns nicht in der zweiten Lesung geeinigt hätten, die Interinstitutionelle Vereinbarung einseitig aufzukündigen.
You ran the risk, if we had not agreed at second reading, of unilaterally revoking the Interinstitutional Agreement.
Europarl v8

Sie ist es selbst, denn sie hat versucht, diesen Kompromiss aufzukündigen, und das in einem der ärmsten Länder Europas.
It is responsible because it has tried to revoke this compromise, in one of the poorest countries in Europe.
Europarl v8

Wenn sogar das Weiße Haus damit droht, im Falle der Fortsetzung dieser abenteuerlichen Flucht nach vorn die Bürgschaftsgarantie der USA für Kredite in Israel aufzukündigen, muss die Europäische Union endlich den Mut haben, die Aufrechterhaltung der Assoziierungsvereinbarungen mit Israel an die Bedingung einer Neuorientierung der Politik Ariel Sharons zu knüpfen.
If the White House itself is threatening to remove US credit guarantees for Israel if Israel continues to forge ahead in this opportunistic way, the European Union must finally be bold enough to state clearly that the association agreements with Israel will only remain in place if there is a change of direction in Ariel Sharon's policy.
Europarl v8

Deshalb fordern wir Sie auf, Ihre Friedensbemühungen zu beschleunigen, das Assoziierungsabkommen aufzukündigen und die Debatte über eine internationale Friedenstruppe in Israel unverzüglich auf den Weg zu bringen.
That is why we are asking you to shift your peace efforts up a gear, to cancel the association agreement and not to delay starting the debate on an international peace force in Israel.
Europarl v8

Es ist nur schlichtweg unmöglich, unsere europäischen Gesetze und auch unsere gemeinsamen Kriterien, auf deren Grundlage wir verhandeln, aufzugeben, ja aufzukündigen.
It is simply not possible to abandon, to renounce, not only our European legislation but also our common criteria, on the basis of which we have been negotiating.
Europarl v8

Verträge sind rechtlich bindender als nationale Rechtsvorschriften, weil es schwieriger ist sie aufzukündigen, zu ändern oder aufzuheben.
Treaties are more binding than national legislation, because they are more difficult to revoke, amend, or repeal.
News-Commentary v14

Der israelische Außenminister Avigdor Lieberman hat vorgeschlagen, das Abkommen von Oslo aufzukündigen, das im September 1993 mit der Palästinensischen Befreiungsorganisation geschlossen wurde und die Grundlage für die Errichtung der Palästinensischen Autonomiebehörde im Jahr 1994 gelegt hat.
Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman suggested canceling the Oslo Accords, signed with the Palestine Liberation Organization in September 1993, which provided the basis for the creation of the Palestinian Authority in 1994.
News-Commentary v14