Translation of "Aufzukündigen" in English
Es
gibt
keinen
Grund,
diese
Vereinbarungen
aufzukündigen.
There
is
no
case
for
breaking
these
agreements.
Europarl v8
Sie
plädieren
dafür,
die
Finanzielle
Vorausschau
aufzukündigen.
They
are
urging
that
the
Financial
Perspective
be
cancelled.
Europarl v8
Daher
wäre
es
sinnlos,
diese
Vereinbarungen
aufzukündigen.
It
would
therefore
make
no
sense
to
cancel
these
agreements.
Europarl v8
Polizisten
und
andere
Leute
im
Dienste
der
Besatzung
werden
aufgefordert
diesen
aufzukündigen.
Policemen
and
other
people
in
the
service
of
the
occupants
will
be
asked
to
quit.
ParaCrawl v7.1
Welchen
anderen
Grund
gab
es,
die
Abmachung
aufzukündigen?
What
other
reason
was
there
for
annulling
the
deal?
ParaCrawl v7.1
Diese
gilt
es
schnellstens
aufzukündigen.
It
must
annul
these,
and
quickly.
Europarl v8
Zur
Entscheidung
von
US-Präsident
Trump,
das
Paris-Abkommen
aufzukündigen,
erklärt
Bundesumweltministerin
Barbara
Hendricks:
Comment
by
Federal
Environment
Minister
Barbara
Hendricks
on
US
President
Donald
Trump's
decision
to
withdraw
from
the
Paris
Agreement
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
denke,
dass
sich
keiner
auf
ein
solches
Programm
einlässt,
um
es
dann
irgendwann
aufzukündigen.
However,
I
do
not
believe
that
anyone
would
enter
into
a
programme
like
this
with
the
intention
of
ever
withdrawing
again.
Europarl v8
Gewisse
Elemente
sind
besonders
verabscheuenswürdig,
insbesondere
der
surrealistische
Vorschlag,
der
den
potentiellen
Unterzeichnern
dieses
Vertrags
gemacht
wurde
und
der
darin
bestand,
den
besagten
Vertrag
aufzukündigen,
falls
man
selbst
mit
einem
bewaffneten
Konflikt
konfrontiert
wird.
A
certain
number
of
events
are
particularly
repugnant,
in
particular
the
surreal
proposal,
made
to
the
Member
States
who
are
signatories
to
this
Treaty,
to
withdraw
from
the
Treaty
should
they
face
an
armed
conflict.
Europarl v8
Sie
haben
riskiert,
wenn
wir
uns
nicht
in
der
zweiten
Lesung
geeinigt
hätten,
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
einseitig
aufzukündigen.
You
ran
the
risk,
if
we
had
not
agreed
at
second
reading,
of
unilaterally
revoking
the
Interinstitutional
Agreement.
Europarl v8
Sie
ist
es
selbst,
denn
sie
hat
versucht,
diesen
Kompromiss
aufzukündigen,
und
das
in
einem
der
ärmsten
Länder
Europas.
It
is
responsible
because
it
has
tried
to
revoke
this
compromise,
in
one
of
the
poorest
countries
in
Europe.
Europarl v8
Wenn
sogar
das
Weiße
Haus
damit
droht,
im
Falle
der
Fortsetzung
dieser
abenteuerlichen
Flucht
nach
vorn
die
Bürgschaftsgarantie
der
USA
für
Kredite
in
Israel
aufzukündigen,
muss
die
Europäische
Union
endlich
den
Mut
haben,
die
Aufrechterhaltung
der
Assoziierungsvereinbarungen
mit
Israel
an
die
Bedingung
einer
Neuorientierung
der
Politik
Ariel
Sharons
zu
knüpfen.
If
the
White
House
itself
is
threatening
to
remove
US
credit
guarantees
for
Israel
if
Israel
continues
to
forge
ahead
in
this
opportunistic
way,
the
European
Union
must
finally
be
bold
enough
to
state
clearly
that
the
association
agreements
with
Israel
will
only
remain
in
place
if
there
is
a
change
of
direction
in
Ariel
Sharon's
policy.
Europarl v8
Deshalb
fordern
wir
Sie
auf,
Ihre
Friedensbemühungen
zu
beschleunigen,
das
Assoziierungsabkommen
aufzukündigen
und
die
Debatte
über
eine
internationale
Friedenstruppe
in
Israel
unverzüglich
auf
den
Weg
zu
bringen.
That
is
why
we
are
asking
you
to
shift
your
peace
efforts
up
a
gear,
to
cancel
the
association
agreement
and
not
to
delay
starting
the
debate
on
an
international
peace
force
in
Israel.
Europarl v8
Es
ist
nur
schlichtweg
unmöglich,
unsere
europäischen
Gesetze
und
auch
unsere
gemeinsamen
Kriterien,
auf
deren
Grundlage
wir
verhandeln,
aufzugeben,
ja
aufzukündigen.
It
is
simply
not
possible
to
abandon,
to
renounce,
not
only
our
European
legislation
but
also
our
common
criteria,
on
the
basis
of
which
we
have
been
negotiating.
Europarl v8
Verträge
sind
rechtlich
bindender
als
nationale
Rechtsvorschriften,
weil
es
schwieriger
ist
sie
aufzukündigen,
zu
ändern
oder
aufzuheben.
Treaties
are
more
binding
than
national
legislation,
because
they
are
more
difficult
to
revoke,
amend,
or
repeal.
News-Commentary v14
Der
israelische
Außenminister
Avigdor
Lieberman
hat
vorgeschlagen,
das
Abkommen
von
Oslo
aufzukündigen,
das
im
September
1993
mit
der
Palästinensischen
Befreiungsorganisation
geschlossen
wurde
und
die
Grundlage
für
die
Errichtung
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
im
Jahr
1994
gelegt
hat.
Israeli
Foreign
Minister
Avigdor
Lieberman
suggested
canceling
the
Oslo
Accords,
signed
with
the
Palestine
Liberation
Organization
in
September
1993,
which
provided
the
basis
for
the
creation
of
the
Palestinian
Authority
in
1994.
News-Commentary v14