Übersetzung für "Aufzäumen" in Englisch

Dies hieße das Pferd vom Schwanz aufzäumen.
That is putting the cart before the horse.
Europarl v8

Das wäre verfrüht und würde das Pferd vom Schwanz aufzäumen.
It would be too early; we would be putting the cart before the horse.
Europarl v8

So zu handeln, hieße das Pferd beim Schwanze aufzäumen.
That is to put the cart before the horse.
TildeMODEL v2018

Man darf das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen, wie ein Bauernspruch besagt.
It would be wrong to put the cart before the horse.
EUbookshop v2

Ich weiß nicht, das hieße, den Gaul beim Schwanz aufzäumen.
I don't know, but that's putting the cart before the horse.
ParaCrawl v7.1

Das Pferd vom Schwanz her aufzäumen?
Putting the cart before the horse?
ParaCrawl v7.1

Das heißt aber, das Pferd von hinten aufzäumen.
But that's putting the cart before the horse.
ParaCrawl v7.1

Ich finde, dass wir mit dieser Diskussion das Pferd von hinten aufzäumen.
I think this debate is putting the cart before the horse.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen lieber nicht das Pferd beim Schwanze aufzäumen, sonst würden wir uns selbst behindern.
Let's not put the cart before the horse if we're barking up the wrong tree.
OpenSubtitles v2018

Deshalb sollten wir das Pferd nicht von hinten aufzäumen und weniger über technische Aspekte wie Bomben und bewaffnete Auseinandersetzungen reden als vielmehr über Krisenlösungen.
I therefore believe that we should be careful not to put the cart before the horse, talking more about technical options such as bombs and armed conflict than about crisis resolution.
Europarl v8

Wir sollten meines Erachtens nicht mit Sanktionen an die Mitgliedstaaten die Diskussion beginnen - das wäre das Pferd beim Schwanz aufzäumen -, sondern wir müssen die gemeinsamen Ziele, die gemeinsamen Projekte und die gemeinsamen Instrumente festlegen, die wir zusätzlich zum Bestehenden benötigen, und erst dann sollten wir über Sanktionen bei unsolidarischem Verhalten beraten.
In my opinion, we should not start our discussions with sanctions on the Member States, because that would be putting the cart before the horse. Instead we should establish the common objectives, common projects and common instruments that we need in addition to what is already in place and only then should we consider sanctions for behaviour that shows a lack of solidarity.
Europarl v8

Man darf den Gaul nicht von hinten aufzäumen, man muss mit dem Grundsätzlichen beginnen, und das heißt .
We must not do things back to front, we must start with the basics, and that means ‘no nukes’.
Europarl v8

Zu Liberalisierung zum jetzigen Zeitpunkt abzustimmen, ohne vorher Regelungen in diesem Bereich einzuführen, bedeutet, das Pferd am Schwanz aufzäumen, und das wird nicht funktionieren.
To vote on liberalisation at this stage, without putting arrangements in place in this area first, is to put the cart before the horse, and this will not work.
Europarl v8

Wir wollen weder der Biotechnologie noch ihrer Weitergabe den Weg versperren, möchten jedoch unsere Vorbehalte gegenüber einem Text äußern, der nur ein schwaches Kettenglied innerhalb von Rechtsvorschriften ist, die auf wackligen Füßen stehen und Stückwerk sind und sogar gelegentlich das Pferd vom Schwanz aufzäumen.
We are not closing the door on biotechnology or their transfer, but we wish to voice our reservations concerning a text which is merely a weak link of a shaky legislation thrown together in piecemeal fashion and which shows no hesitation in putting the cart before the horse.
Europarl v8

Als junger Reporter dachte ich, ich sollte es so aufzäumen, dass es die größtmögliche Schockwirkung erzielte, weil ja schließlich jeder wusste, was da ablief, aber alles weiterlaufen ließen.
As a young reporter, I thought that I should do it in a different way, so that it has a maximum impact, since everybody knew that it was happening, and yet there was nothing that was keeping it out of the system.
TED2020 v1