Translation of "Aufzäumen" in English
Dies
hieße
das
Pferd
vom
Schwanz
aufzäumen.
That
is
putting
the
cart
before
the
horse.
Europarl v8
Das
wäre
verfrüht
und
würde
das
Pferd
vom
Schwanz
aufzäumen.
It
would
be
too
early;
we
would
be
putting
the
cart
before
the
horse.
Europarl v8
So
zu
handeln,
hieße
das
Pferd
beim
Schwanze
aufzäumen.
That
is
to
put
the
cart
before
the
horse.
TildeMODEL v2018
Man
darf
das
Pferd
nicht
beim
Schwanz
aufzäumen,
wie
ein
Bauernspruch
besagt.
It
would
be
wrong
to
put
the
cart
before
the
horse.
EUbookshop v2
Ich
weiß
nicht,
das
hieße,
den
Gaul
beim
Schwanz
aufzäumen.
I
don't
know,
but
that's
putting
the
cart
before
the
horse.
ParaCrawl v7.1
Das
Pferd
vom
Schwanz
her
aufzäumen?
Putting
the
cart
before
the
horse?
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
aber,
das
Pferd
von
hinten
aufzäumen.
But
that's
putting
the
cart
before
the
horse.
ParaCrawl v7.1
Ich
finde,
dass
wir
mit
dieser
Diskussion
das
Pferd
von
hinten
aufzäumen.
I
think
this
debate
is
putting
the
cart
before
the
horse.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
lieber
nicht
das
Pferd
beim
Schwanze
aufzäumen,
sonst
würden
wir
uns
selbst
behindern.
Let's
not
put
the
cart
before
the
horse
if
we're
barking
up
the
wrong
tree.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
sollten
wir
das
Pferd
nicht
von
hinten
aufzäumen
und
weniger
über
technische
Aspekte
wie
Bomben
und
bewaffnete
Auseinandersetzungen
reden
als
vielmehr
über
Krisenlösungen.
I
therefore
believe
that
we
should
be
careful
not
to
put
the
cart
before
the
horse,
talking
more
about
technical
options
such
as
bombs
and
armed
conflict
than
about
crisis
resolution.
Europarl v8
Wir
sollten
meines
Erachtens
nicht
mit
Sanktionen
an
die
Mitgliedstaaten
die
Diskussion
beginnen
-
das
wäre
das
Pferd
beim
Schwanz
aufzäumen
-,
sondern
wir
müssen
die
gemeinsamen
Ziele,
die
gemeinsamen
Projekte
und
die
gemeinsamen
Instrumente
festlegen,
die
wir
zusätzlich
zum
Bestehenden
benötigen,
und
erst
dann
sollten
wir
über
Sanktionen
bei
unsolidarischem
Verhalten
beraten.
In
my
opinion,
we
should
not
start
our
discussions
with
sanctions
on
the
Member
States,
because
that
would
be
putting
the
cart
before
the
horse.
Instead
we
should
establish
the
common
objectives,
common
projects
and
common
instruments
that
we
need
in
addition
to
what
is
already
in
place
and
only
then
should
we
consider
sanctions
for
behaviour
that
shows
a
lack
of
solidarity.
Europarl v8
Man
darf
den
Gaul
nicht
von
hinten
aufzäumen,
man
muss
mit
dem
Grundsätzlichen
beginnen,
und
das
heißt
.
We
must
not
do
things
back
to
front,
we
must
start
with
the
basics,
and
that
means
‘no
nukes’.
Europarl v8
Zu
Liberalisierung
zum
jetzigen
Zeitpunkt
abzustimmen,
ohne
vorher
Regelungen
in
diesem
Bereich
einzuführen,
bedeutet,
das
Pferd
am
Schwanz
aufzäumen,
und
das
wird
nicht
funktionieren.
To
vote
on
liberalisation
at
this
stage,
without
putting
arrangements
in
place
in
this
area
first,
is
to
put
the
cart
before
the
horse,
and
this
will
not
work.
Europarl v8
Wir
wollen
weder
der
Biotechnologie
noch
ihrer
Weitergabe
den
Weg
versperren,
möchten
jedoch
unsere
Vorbehalte
gegenüber
einem
Text
äußern,
der
nur
ein
schwaches
Kettenglied
innerhalb
von
Rechtsvorschriften
ist,
die
auf
wackligen
Füßen
stehen
und
Stückwerk
sind
und
sogar
gelegentlich
das
Pferd
vom
Schwanz
aufzäumen.
We
are
not
closing
the
door
on
biotechnology
or
their
transfer,
but
we
wish
to
voice
our
reservations
concerning
a
text
which
is
merely
a
weak
link
of
a
shaky
legislation
thrown
together
in
piecemeal
fashion
and
which
shows
no
hesitation
in
putting
the
cart
before
the
horse.
Europarl v8
Als
junger
Reporter
dachte
ich,
ich
sollte
es
so
aufzäumen,
dass
es
die
größtmögliche
Schockwirkung
erzielte,
weil
ja
schließlich
jeder
wusste,
was
da
ablief,
aber
alles
weiterlaufen
ließen.
As
a
young
reporter,
I
thought
that
I
should
do
it
in
a
different
way,
so
that
it
has
a
maximum
impact,
since
everybody
knew
that
it
was
happening,
and
yet
there
was
nothing
that
was
keeping
it
out
of
the
system.
TED2020 v1