Übersetzung für "Auf eine weise" in Englisch
Auf
eine
solche
Weise
gelangen
wir
nie
zu
einer
soliden
Wachstumsstrategie.
We
shall
never
get
a
serious
strategy
for
growth
that
way.
Europarl v8
Dadurch
wird
der
Einvernehmenserklärung
auf
eine
deutlichere
Weise
Rechnung
getragen.
This
makes
it
clearer
that
regard
is
being
paid
to
the
Memorandum
of
Understanding.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
das
Online-Glücksspiel
auf
eine
verantwortungsbewusste
Weise
gehandhabt
wird.
We
must
ensure
that
online
gambling
is
handled
in
a
responsible
manner.
Europarl v8
Dies
muss
auf
eine
andere
Weise
gezahlt
werden.
That
must
be
paid
for
another
way.
Europarl v8
Löst
man
auf
diese
Weise
eine
Vertrauenskrise
bei
den
Verbrauchern?
Is
this
the
way
to
solve
a
crisis
of
consumer
confidence?
Europarl v8
Es
besteht
daher
ein
Risiko,
daß
sie
auf
eine
diskriminierende
Weise
einschreitet.
There
is
a
risk,
therefore,
that
they
will
intervene
in
a
way
which
is
discriminatory.
Europarl v8
Alles
wird
auf
eine
etwas
seltsame
Weise
interpretiert.
This
is
all
being
interpreted
in
a
slightly
strange
manner.
Europarl v8
Die
Volkswirtschaften
der
Mitgliedstaaten
sind
auf
eine
besondere
Weise
miteinander
verflochten.
The
Member
States'
economies
are
interwoven
in
a
particular
manner.
Europarl v8
So
läßt
sich
die
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
auf
eine
geeignetere
Weise
umsetzen.
In
this
way,
solidarity
among
the
Member
States
would
come
about
in
a
more
natural
way.
Europarl v8
Meines
Erachtens
können
wir
dazu
nur
auf
eine
Weise
beitragen.
I
think
there
is
only
way
to
ensure
that
we
can
contribute
to
that.
Europarl v8
Auf
eine
solche
Weise
wird
der
Staat
abhängig
von
Unternehmen.
The
latter
would
make
authorities
dependent
on
companies.
Europarl v8
Aber
wie
sitzt
man
auf
eine
geistig
normale
Weise?
But
how
do
you
sit
in
a
sane
way?
TED2013 v1.1
Wie
kreuzt
man
seine
Beine
auf
eine
geistig
normale
Weise?
How
do
you
cross
your
legs
in
a
sane
way?
TED2013 v1.1
Die
Geschichte
von
Oklahoma
City
begann
auf
eine
sehr
einzigartige
Weise.
Oklahoma
City
started
in
the
most
unique
way
imaginable.
TED2020 v1
Artenvielfalt
ist
auf
eine
Weise
sichtbar,
die
früher
unvorstellbar
war.
And
we
can
see
biodiversity
in
ways
that
you
never
could
have
imagined.
TED2020 v1
Es
endigt
auf
eine
tragische
Weise.
It
ends
in
tragic
fashion.
Books v1
Aber
nicht
auf
eine
Weise,
die
man
beenden
möchte.
But
not
in
a
way
that
you
want
to
stop.
TED2013 v1.1
Natürich
erreichen
viele
einzelne
Designer
dies
auf
eine
viel
organischere
Weise.
Now,
of
course,
many
designers,
many
individual
designers,
achieve
this
is
in
a
much
more
organic
way.
TED2013 v1.1
Er
sagte
dies
auf
eine
weniger
feminine
Weise.
He
was
saying
this
in
a
less
effeminate
way.
TED2013 v1.1
Auf
eine
gewisse
Weise
benutzen
sie
die
Bush-Regierung
als
Alibi.
They're
in
some
ways
using
the
Bush
administration
as
an
alibi.
TED2013 v1.1
Kinder
folgern
Erlaubnis
auf
eine
ganz
andere
Weise.
Children
assume
permission
in
a
very
different
way.
TED2013 v1.1
Und
dieses
wirkt
auf
eine
sehr
besondere
Weise.
And
it
works
in
a
very
particular
way.
TED2020 v1
Und
auf
eine
Weise
ist
es
dies,
was
es
spirituell
macht.
And
in
a
way,
that
is
what
makes
it
spiritual.
TED2020 v1
Auf
eine
seltsame
Weise
ist
es
ein
normaler
Arbeitstag.
In
some
weird
way,
it's
just
another
day
at
the
office.
TED2020 v1
Jede
innovative
Firma
kann
sich
auf
diese
Weise
eine
Art
Zukunftsversicherung
schaffen.
And
any
company
that's
able
to
innovate
is
actually
able
to
also
buy
an
insurance
in
the
future.
TED2020 v1
Dadurch
werden
sich
die
Dinge
ändern
und
auf
eine
noch
unvorstellbare
Weise
entwickeln.
And
because
of
this,
things
are
going
to
change
and
unfold
in
ways
that
we
can't
even
predict.
TED2020 v1
Einsatzkräfte
können
durch
künstlerisches
Schaffen
ihre
Erlebnisse
auf
eine
unbedrohliche
Weise
verarbeiten.
Service
members
can
use
the
art-making
to
work
through
their
experiences
in
a
nonthreatening
way.
TED2020 v1