Übersetzung für "Arzneimittelgesetz" in Englisch

Was fällt unter das Arzneimittelrecht bzw. das Arzneimittelgesetz (AMG)
What is covered by the pharmaceutical legislation or. the Medicines Act (AMG)
ParaCrawl v7.1

Braucht die Homöopathie eine Sonderstellung im Arzneimittelgesetz?
Does homeopathy need a unique position in the Medicines Act?
CCAligned v1

Vorheriger BeitragZurück Braucht die Homöopathie eine Sonderstellung im Arzneimittelgesetz?
Previous PostPrevious Does homeopathy need a unique position in the Medicines Act?
CCAligned v1

Anderenfalls kann sie unter das Arzneimittelgesetz fallen.
Otherwise it may be concerned by the drug law.
ParaCrawl v7.1

Das Arzneimittelgesetz sieht den Einsatz nicht zugelassener Arzneimittel ausdrücklich vor.
The drug law explicitly provides the use of unauthorized drugs.
ParaCrawl v7.1

Er und seine Mitarbeiter sollen gegen das Arzneimittelgesetz verstoßen haben.
It and its coworkers are against the medicament law to have offended.
ParaCrawl v7.1

Er und seine Mitarbeiter sollen gegen das Arzneimittelgesetz verstoà en haben.
It and its coworkers are against the medicament law to have offended.
ParaCrawl v7.1

Im Vereinigten Königreich wurde 1968 ein Arzneimittelgesetz erlassen, das 1971 in Kraft trat.
In Germany the authorized health insurance funds are not entitled to set up their own pharmacies.
EUbookshop v2

Das Institut Dr. Lörcher ist für die Untersuchung nach § 14 AMG (Arzneimittelgesetz) zugelassen.
The Institut Dr. Lörcher is permitted for testing according to § 14 AMG (Medicines Law).
ParaCrawl v7.1

Die gesetzlichen Rahmenbedingungen für die Durchführung klinischer Studien in Deutschland sind im Arzneimittelgesetz festgelegt.
The legal framework for the conduct of clinical trials in Germany is regulated by the German Drug Law.
ParaCrawl v7.1

Im Arzneimittelsektor dürfen Aldehyde und Ketone oftmals auch wegen Vorschriften aus dem Arzneimittelgesetz nicht vorhanden sein.
In the drug sector aldehydes and ketones often have to be absent also due to directives of the Medicines Act.
EuroPat v2

Da Poppers unter das Arzneimittelgesetz fallen, dürfen sie in Deutschland nicht frei verkauft werden.
As Popper fall under the Medicines Act, they may not be sold freely in Germany.
CCAligned v1

Im Arzneimittelgesetz und den Durchführungsverord-nungen werden die Vorgaben des europäischen Rechts für Deutschland umgesetzt.
The German Drug Law and the implementing regulations enact the specifications of European law in Germany.
ParaCrawl v7.1

Mittel, die sich auf die Beseitigung und Linderung von schwer bzw. heute noch nicht heilbaren Krankheiten beziehen, gehören meiner Meinung nach deshalb in das Arzneimittelgesetz und haben mit dem Verbrauch von Lebensmitteln nichts zu tun.
In my opinion, substances that are used to treat and alleviate the symptoms of serious illnesses, of illnesses that may not yet be curable at the present time, should be covered by legislation on medicinal products and have nothing to do with the consumption of foodstuffs.
Europarl v8

Der Klinische Monitor, auch "Clinical Research Associate" (CRA) oder "Site Manager" genannt, überwacht Klinische Prüfungen (KP, definiert nach Arzneimittelgesetz § 4, Absatz 23).
A Clinical Research Associate (CRA), also called a clinical monitor or trial monitor, is a health-care professional who performs many activities related to medical research, particularly clinical trials.
Wikipedia v1.0

Angesichts der direkten Auswirkungen, die Arzneimittel auf den menschlichen Körper haben, wurde im Arzneimittelgesetz diese Regelung vorgesehen.
Given the direct impact on the human body medicines have, the Law on Pharmaceuticals provided for this solution.
TildeMODEL v2018

Herr Bot versteht zwar, dass Deutschland angesichts eines rechtsleeren Raums versucht hat, das Arzneimittelgesetz anzuwenden, um das Inverkehrbringen dieser neuen Substanzen besser kontrollieren und unterbinden zu können, kommt jedoch zu dem Schluss, dass eine solche Absicht eine weite Auslegung oder gar eine Verzerrung des Begriffs „Arzneimittel“ nicht rechtfertigen kann.
Although it is understandable that, confronted with a legal vacuum, Germany sought to apply legislation relating to medicinal products in order to be better able to control and prevent the marketing of those new substances, Advocate General Bot concludes that such an aim is not however capable of warranting a broad interpretation, indeed a distortion, of the concept of ‘medicinal product’.
TildeMODEL v2018

Folglich dürfe es in Deutschland erst in Verkehr gebracht werden, wenn die entsprechende Zulassung nach dem Arzneimittelgesetz erteilt sei.
It can therefore only be marketed in Germany after authorisation as a medicinal product under the medicinal products law.
TildeMODEL v2018

Beklagten des Ausgangsverfahrens nach dem Arzneimittelgesetz (AMG) in der Fassung vom 7. September 1998 und dem Heilmittelwerbegesetzes (HWG) unzulässig sei.
According to those provisions, medicinal products, even if they are authorised in one Member State, must also, if they are to be placed on the market of another Member State, have been authorised either by the competent authority of that State or under the Community rules referred to in those provisions.
EUbookshop v2

Große Zustimmung fand der Vorschlag für einen gemeinsamen Mindeststandard, nach dem Ketamin aufgrund seines verbreiteten rechtmäßigen Einsatzes in der Veterinärmedizin der Kontrolle durch das Arzneimittelgesetz unterstellt werden sollte.
The opinion which received significant support was that, as a common minimum, ketamine should be subject to control under medicines legislation in the Member States due to the large legitimate use of ketamine for veterinary medicine.
EUbookshop v2

Ein anderer, mit Nachdruck vorgebrachter Vorschlag war jedoch, dass Ketamin nicht nur durch das Arzneimittelgesetz kontrolliert werden sollte, sondern darüber hinaus strengere Kontrollmaßnahmen eingeführt werden müssen, um die Abzweigung, den Handel und den unbeabsichtigten Kontakt (z. B. durch gefälschte ,,Ecstasy"-Tabletten) in den Griff zu bekommen.
However, another opinion firmly expressed was that, in addition to medicines legislation, stronger measures of control were necessary to deal with diversion, trafficking and inadvertent exposure (i.e. through fake 'ecstasy' tablets).
EUbookshop v2

In denen das Arzneimittelgesetz eine Mitteilung oder einen Genehmigungsantrag vor Beginn einer Prüfung vorsieht, muß die nationale Regelung beachtet und befolgt werden.
In Member States where regulation of medicinal products requires a notification or an application for approval before a trial is commenced the national rules must be consulted and complied with.
EUbookshop v2

Der Gefälledruck des Weichmachers von Wandbereich zu Wandbereich kann so aufgebaut sein, daß auch theoretisch ein Druckausgleich während der nach dem Arzneimittelgesetz zulässigen Lagerzeit solcher medizinischen Arbeitsmittel nicht möglich ist.
The gradient pressure of the softener from wall region to wall region may be built up in such a manner that, even theoretically, pressure equalization in such medical working means is impossible during the storage period permitted for such working means according to pharmaceutics legislation.
EuroPat v2

Der Einfachheit halber wird zur sauberen Unterscheidung zwischen kosmetischer und medizinischer Anwendung und entsprechenden Produkten auf die gesetzlichen Bestimmungen der Bundesrepublik Deutschland verwiesen (z.B. Kosmetikverordnung, Lebensmittel- und Arzneimittelgesetz).
For simplicity, reference is made to the legal regulations of the Federal Republic of Germany (for example cosmetics legislation, Food and Drugs Act) for a clear distinction between cosmetic and medicinal use and corresponding products.
EuroPat v2

Der Einfachheit halber wird zur sauberen Unterscheidung zwischen kosmetischer und medizinischer Anwendung und entsprechenden Produkten auf die gesetzlichen Bestimmungen der Bundesrepublik Deutschland verwiesen (z. B. Kosmetikverordnung, Lebensmittel- und Arzneimittelgesetz).
For the sake of simplicity, in order to distinguish clearly between cosmetic and medicinal use and corresponding products, reference is made to the legal provisions in the Federal Republic of Germany (for example Cosmetics Directive, Foods and Drugs Act).
EuroPat v2