Übersetzung für "Arbeitsrechtlich" in Englisch

Hierbei handelt es sich um eine arbeitsrechtlich verankerte Verpflichtung.
This is an obligation under employment law.
ParaCrawl v7.1

Diese aktuellen Änderungen betreffen insbesondere den arbeitsrechtlich relevanten Teil des SGB IX:
These current amendments apply in particular to the part of SGB IX relevant to employment law:
ParaCrawl v7.1

Zudem können wir Sie durch unser Netzwerk bei der Vertragsgestaltung arbeitsrechtlich unterstützen.
You can further draw form our network for legal assistance when formulating the employment contract.
ParaCrawl v7.1

Frankreich wiederum betrachtet Uber-Fahrer arbeitsrechtlich als selbstständig, sozialrechtlich jedoch als abhängig Beschäftigte.
France considers Uber drivers to be self-employed in terms of employment law, but under social law as dependent employees.
ParaCrawl v7.1

Wenn erforderlich, erreichen wir vor Gericht, was arbeitsrechtlich benötigt wird.
If necessary, we rely on litigation to achieve what employment law requires.
ParaCrawl v7.1

Folglich werden sie offiziell als nichterwerbstätig behandelt und sind arbeitsrechtlich und sozial wenig geschützt.
As a result they are treated officially as non-remunerated and have few rights or social protection.
EUbookshop v2

Denn es gibt datenschutzrechtlich und arbeitsrechtlich klare Grenzen für diese Systeme, die Beachtung finden müssen.
Because there are clear boundaries set by the data protection law and labor law for these systems, that must be considered.
ParaCrawl v7.1

Sie berät und vertritt Unternehmen, Führungskräfte und Arbeitnehmer auf allen arbeitsrechtlich relevanten Gebieten.
She advises and represents companies, executives and employees in all fields relevant in labor law.
ParaCrawl v7.1

Da es besser ist, irgendeine Arbeit als gar keine Arbeit zu haben, sehen sich heute in ihrer Notlage immer mehr Menschen dazu gezwungen, derartige Beschäftigungsformen zu akzeptieren, obwohl sie meist ohne jegliche soziale Absicherung sind und auch arbeitsrechtlich noch weit von der Gleichstellung mit den Vollzeitbeschäftigten entfernt sind.
Since it is better to have any kind of work than none at all, I now see increasing numbers of people in such a plight that they are forced to accept this type of employment, despite the fact that it involves no social safeguards whatsoever and in terms of workers' rights falls far short of the benefits enjoyed by full-time workers.
Europarl v8

Da stimme ich mit Ihnen überein, denn wenn dieses Dossier Wirklichkeit wird, kann man davon ausgehen, dass die Situation auf unseren Straßen in Europa sozialer und arbeitsrechtlich besser wird, und man kann auch davon ausgehen, dass auf jeden Fall die Verkehrssicherheit erhöht wird.
If the proposals it contains are implemented, it is safe to assume that they will bring about a number of improvements, not only with regard to the situation on Europe’s roads in terms of social policy and labour law, but also, and quite definitely, with regard to road safety.
Europarl v8

Arbeitsrechtlich werden diese Organisationen genauso behandelt wie andere Arbeitgeber, bei beschäftigungspolitischen Maßnahmen, durch die Anreize für potenzielle Arbeitgeber geschaffen werden, werden sie hingegen nicht ausreichend bedacht.
In labour law, CSOs continue to be treated in an equal manner to other employers; however, they are not sufficiently included in those state employment policies creating incentives for potential employers.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie schützt die schwangeren Frauen auch arbeitsrechtlich: sie können aus schwangerschaftsbedingten Gründen nicht entlassen werden und nicht zu Nachtarbeit verpflichtet werden, wenn dies ihrer Gesundheit schadet.
The Directive also sets out certain employment rights for pregnant women: they cannot be dismissed for pregnancy-related reasons or forced to work nights if this will damage their health.
TildeMODEL v2018

Eine solche Klausel ist auch arbeitsrechtlich von Bedeutung und erscheint somit in der vorliegenden Richtlinie als nicht zweckmäßig.
A clause of this kind concerns labour law and hence does not seem particularly relevant in this directive.
TildeMODEL v2018

Wie könnte die Aufnahme befristeter oder unbefristeter Arbeitsverhältnisse arbeitsrechtlich oder tarifvertraglich erleichtert werden, sodass im Rahmen der zu Grunde liegenden Arbeitsverträge ein höherer Grad an Flexibilität ermöglicht und gleichzeitig aber auch eine angemessene Beschäftigungssicherheit und ein angemessener sozialer Schutz gewährleistet werden?
How might recruitment under permanent and temporary contracts be facilitated, whether by law or collective agreement, so as to allow for more flexibility within the framework of these contracts while ensuring adequate standards of employment security and social protection at the same time?
TildeMODEL v2018

Wie könnte die Aufnahme befristeter oder unbefristeter Arbeitsverhältnisse arbeitsrechtlich oder tarifvertraglich erleichtert werden, sodass im Rahmen der zu Grunde liegenden Arbeits­verträge ein höherer Grad an Flexibilität ermöglicht und gleichzeitig aber auch eine ange­mes­sene Beschäftigungssicherheit und ein angemessener sozialer Schutz gewährleistet werden?
How might recruitment under permanent and temporary contracts be facilitated, whether by law or collective agreement, so as to allow for more flexibility within the framework of these contracts while ensuring adequate standards of employment security and social protection at the same time?
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieser Grenzen wird die genaue Zeit dauer arbeitsrechtlich oder tarfivertraglich für die einzel nen Beschäftigtengruppen festgelegt.
In Denmark, Ireland and the United Kingdom there are no specific legal regulations.
EUbookshop v2