Übersetzung für "Arabischer staaten" in Englisch
Er
bedroht
unsere
Existenz
und
die
Unabhängigkeit
arabischer
Staaten.
It
threatens
our
existence
and
the
independence
of
Arab
states.
ParaCrawl v7.1
Die
Liga
Arabischer
Staaten
und
Österreich
führen
diesen
Dialog
seither
fort.
The
League
of
Arab
States
and
Austria
have
been
engaged
in
this
important
activity
since
then.
ParaCrawl v7.1
Hoffnung
ist
ein
säkularer
arabischer
Staaten".
Hope
is
a
secular
Arab
states".
ParaCrawl v7.1
Mai
1948
zum
Palästinakrieg
aus,
als
eine
Allianz
umliegender
arabischer
Staaten
in
den
Konflikt
eingriff.
The
Arab
countries
declared
war
on
the
newly
formed
State
of
Israel
heralding
the
start
of
the
1948
Arab-Israeli
War.
Wikipedia v1.0
Tatsächlich
haben
sich
schon
frühere
Versuche
zur
Isolierung
problematischer
arabischer
Staaten
letztlich
allesamt
totgelaufen.
Indeed,
previous
attempts
to
isolate
more
vulnerable
Arab
states
have
all
eventually
fizzled.
News-Commentary v14
Die
von
der
Koalition
europäischer,
arabischer
und
nordamerikanischer
Staaten
zur
Umsetzung
der
UN-Resolution
durchgeführten
Maßnahmen
haben
geholfen,
die
libysche
Zivilbevölkerung
zu
schützen.
The
actions
undertaken
by
a
coalition
of
European,
Arab
and
North
American
countries
implementing
the
UN
resolution
have
helped
protect
the
civilian
population
of
Libya.
Europarl v8
Die
Angebote
Ägyptens
und
anderer
moderater
arabischer
Staaten,
jetzt
mit
der
israelischen
Seite
zusammenzuarbeiten,
um
einen
Waffenstillstand
herbeizuführen,
sind
ein
gutes
Signal,
aber
die
israelische
Seite
muss
das
auch
aufnehmen.
That
Egypt
and
other
moderate
Arab
states
have
offered
to
cooperate
with
Israel
in
bringing
about
a
ceasefire
is
a
good
sign,
but
it
is
an
offer
that
the
Israeli
side
must
accept.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
meinen
Protest
gegen
die
völlige
Teilnahmslosigkeit
vieler
arabischer
Staaten
gegenüber
diesen
Menschen
zu
Protokoll
geben,
die
überdies
zu
einem
Großteil
dem
moslemischen
Glauben
angehören.
I
should
also
like
to
place
on
record
a
protest
at
the
absolute
lack
of
interest
shown
by
many
Arab
countries
in
these
peoples,
a
large
part
of
them
Muslim.
Europarl v8
Was
aber
soll
man
umgekehrt
von
den
völlig
unangemessenen
Reaktionen
einiger
arabischer
Staaten
auf
diese
Vorfälle
halten,
abgesehen
davon,
dass
ihr
Ziel
wohl
vor
allem
darin
besteht,
bei
ihrer
Bevölkerung
das
Image
ihrer
Führung
wieder
aufzupolieren,
das
im
Zusammenhang
mit
deren
Unterordnung
unter
eine
Großmacht,
die
anderweitig
viel
mehr
Schuld
auf
sich
geladen
hat
als
das
friedliche
Dänemark,
etliche
Schrammen
davongetragen
hat?
On
the
other
hand,
what
should
we
make
of
the
entirely
disproportionate
reactions
of
certain
Arab
States
to
these
incidents,
which
are
surely
intended
above
all
to
restore
the
rather
tarnished
reputation
of
their
leaders
amongst
their
populations,
resulting
from
their
submission
to
a
great
power
that
is
far
more
blameworthy
than
peaceful
Denmark?
Europarl v8
Statt
etwa
Scheich
Hassan
Nasrallahs
Siegesprahlereien
zu
übergehen,
wiederholen
und
bekräftigen
viele
Kommentatoren
weltweit
seine
Behauptung,
die
Hisbollah
habe
viel
mutiger
gekämpft
als
die
Berufssoldaten
arabischer
Staaten
in
früheren
Kriegen.
For
example,
instead
of
dismissing
Sheikh
Hassan
Nasrallah’s
boasts
of
victory,
many
commentators
around
the
world
repeat
and
endorse
his
claim
that
Hezbollah
fought
much
more
bravely
than
the
regular
soldiers
of
Arab
states
in
previous
wars.
News-Commentary v14
Dazu
braucht
es
zweifellos
Zeit
und
Geduld
und
die
Regierungen
werden
ihr
eigenes
Schicksal
in
die
Hand
nehmen
müssen,
um
das
regionale
Abenteurertum
mancher
arabischer
Staaten
zu
unterbinden.
This
will
undoubtedly
take
time
and
patience,
and
it
will
require
governments
to
determine
their
own
destiny
and
deter
regional
adventurism
by
some
Arab
states.
News-Commentary v14
Nachdem
der
Kalte
Krieg
vorbei
ist,
die
UdSSR
nicht
mehr
besteht
und
die
arabische
Welt
geschwächt
ist,
liegt
ein
konventioneller
Krieg
mit
den
Armeen
arabischer
Staaten
nicht
mehr
im
Bereich
des
Möglichen,
wodurch
auch
die
der
Besetzung
dieser
Territorien
zugrunde
liegenden
strategischen
Überlegungen
obsolet
wurden.
With
the
Cold
War
over,
the
USSR
gone,
and
the
Arab
world
weakened,
a
conventional
war
with
the
armies
of
Arab
states
is
no
longer
likely,
rendering
obsolete
the
strategic
considerations
underlying
Israel’s
occupation
of
this
territory.
News-Commentary v14
Auf
einer
Tagung
arabischer
Staaten
zur
Diskussion
der
Gazakrise
legte
Saudi-Arabien
sein
Veto
gegen
jede
Form
des
Eingreifens
ein.
When
Arab
states
met
to
discuss
the
Gaza
crisis,
Saudi
Arabia
vetoed
any
action.
News-Commentary v14
Die
Führer
acht
arabischer
Staaten
legten
sich
in
der
Khartum-Resolution
jedoch
am
1.
September
1967
auf
eine
Fortsetzung
des
Kampfes
gegen
Israel
fest.
However,
no
progress
was
reached
since
Khartoum
resolution
was
adopted
by
eight
Arab
States
on
September
1,
1967.
WikiMatrix v1
Die
Khartum-Resolution
vom
1.
September
1967
wurde
nach
einem
Treffen
der
Führer
acht
arabischer
Staaten
nach
dem
Sechstagekrieg
in
der
sudanesischen
Hauptstadt
Khartum
verabschiedet.
The
Khartoum
Resolution
of
September
1,
1967,
was
issued
at
the
conclusion
of
1967
Arab
League
summit
convened
in
the
wake
of
the
Six-Day
War,
in
Khartoum,
the
capital
of
Sudan.
WikiMatrix v1
Wir
beschlossen
damit
gleichzeitig,
wer
unsere
Nachbarn
sein
würden
—
100
bis-
150
Millionen
Bürger
arabischer
Staaten,
d.
h.
zudem
100
bis
120
Millionen
Moslems.
Many
people
for
many
years
used
to
say
that
the
crux
of
the
Arab-Israeli
conflict
lay
in
the
conflict
between
the
Palestinians
and
Israel.
EUbookshop v2
Die
Troika
wird
am
kommenden
19.
Februar
mit
den
Außenministern
Israels
und
anderer
arabischer
Staaten,
insbesondere
Ägyptens
und
der
Maghrebstaaten,
zusammentreten.
The
troika
will
have
a
meeting
on
19
February
with
the
foreign
affairs
ministers
of
Israel
and
a
number
of
Arab
countries,
including
Egypt
and
the
Maghreb.
EUbookshop v2
Sie
äußern
den
Wunsch,
daß
dieser
Ausschuß,
dem
die
Staatschefs
dreier
arabischer
Staaten
angehören,
deren
Einfluß
und
Autorität
anerkannt
sind,
und
der
die
Absicht
geäußert
hat,
bei
seiner
Arbeit
in
Kontakt
mit
dem
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
zu
bleiben,
von
allen
betroffenen
Parteien
unterstützt
werden
wird,
so
daß
ein
voll
ständiger
und
endgültiger
Waffenstillstand
und
eine
gerechte
politische
Lösung
der
Libanon-Krise
erreicht
wer
den
können.
They
hope
that
this
Committee,
made
up
of
the
Heads
of
State
of
three
Arab
countries
enjoying
acknowledged
authority
and
influence,
and
who
have
expressed
their
wish
to
work
with
the
Security
Council
of
the
United
Nations,
will
have
the
cooperation
of
all
parties
concerned
with
a
view
to
a
complete
and
definitive
ceasefire
and
an
equitable
political
solution
to
the
Lebanese
crisis.
EUbookshop v2
Unser
Verständnis
des
Vorderen
Orients
umfasst
alle
Mitgliedsstaaten
der
Liga
Arabischer
Staaten
sowie
Afghanistan,
Iran,
Pakistan,
die
Türkei,
Israel,
und
die
islamischen
Staaten
der
Gemeinschaft
Unabhängiger
Staaten.
Our
understanding
of
the
Middle
East
comprises
the
member
states
of
the
League
of
Arab
States,
Afghanistan,
Iran,
Pakistan,
Turkey,
Israel,
and
the
Islamic
states
of
the
Commonwealth
of
Independent
States.
CCAligned v1
Nun
übt
die
israelische
Luftwaffe
gegen
russische
MIG-29
Kriegsflugzeuge
im
Dienste
arabischer
Staaten
und
des
Iran
–
von
einem
unbekannten
Staat
ausgeliehen!
Now
The
Israeli
Air
Force
is
training
against
Russian
MIG-29
warplanes
in
the
service
of
Arab
countries
and
Iran
–
lent
by
an
unknown
country!
ParaCrawl v7.1
Dieser
besteht
aus
der
Schwächung
und
schließlich
dem
Zusammenbruch
benachbarter
arabischer
Staaten
als
Teil
einer
israelischen
Expansionspolitik.
The
latter
consists
in
weakening
and
eventually
fracturing
neighboring
Arab
states
as
part
of
an
Israeli
expansionist
project.
ParaCrawl v7.1
Bei
ihrer
Kriegskampagne
gegen
den
Iran
haben
die
israelischen
Herrscher
die
Unterstützung
der
korrupten
kapitalistischen
Herrscher
vieler
benachbarter
arabischer
Staaten.
In
their
war
drive
against
Iran,
Israel's
Zionist
rulers
have
the
backing
of
the
venal
capitalist
rulers
of
many
neighboring
Arab
states.
ParaCrawl v7.1
Der
langjährige
Herrscher
des
Landes,
König
HUSSEIN
(1953-99),
bewältigte
erfolgreich
den
Druck
der
Großmächte
(USA,
UdSSR
und
Großbritannien),
verschiedener
arabischer
Staaten,
Israels
und
einer
großen
palästinensischen
Binnenbevölkerung.
The
country's
long-time
ruler,
King
HUSSEIN
(1953-99),
successfully
navigated
competing
pressures
from
the
major
powers
(US,
USSR,
and
UK),
various
Arab
states,
Israel,
and
a
large
internal
Palestinian
population.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
setzten
sich
Einrichtungen
und
Stiftungen
muslimischer
und
arabischer
Staaten
und
westliche
und
internationale
Einrichtungen
für
die
Unterstützung
der
Islamischen
Universität
ein[5]
und
dies
trotz,
und
manchmal
gerade
wegen,
der
Tatsache,
dass
sie
von
der
Hamas
geleitet
wird
und
sich
für
die
Ziele
der
Hamas
einsetzt.
In
the
past
funds
and
foundations
in
the
Arab-Muslim
countries
and
Western
and
international
institutions
supported
the
Islamic
University,[5]although
and
sometimes
because
it
was
affiliated
with
and
controlled
by
Hamas.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
offiziellen
zionistischen
und
israelischen
Version
(zum
Beispiel
der
Regierungspropaganda
in
der
Broschüre
„Araber
in
Israel“)
unterstützten
die
palästinensischen
Araber
nicht
nur
den
Einfall
fremder
arabischer
Staaten,
sondern
sie
bildeten
schon
vor
dem
Mai-Einmarsch
auch
die
Mehrheit
in
den
irregulären
arabischen
Banden,
die
Anfang
1948
jüdische
Siedlungen
drangsalierten.
According
to
the
official
Zionist
and
Israeli
version
(for
example,
the
government
propaganda
pamphlet
Arabs
in
Israel)
not
only
did
the
Palestine
Arabs
support
the
invasion
by
the
foreign
Arab
states
but,
even
before
the
May
invasion,
Palestine
Arabs
formed
the
majority
of
the
bands
of
Arab
irregulars
who
harassed
Jewish
settlements
in
the
first
months
of
1948.
ParaCrawl v7.1