Übersetzung für "Arabischer staaten" in Englisch

Er bedroht unsere Existenz und die Unabhängigkeit arabischer Staaten.
It threatens our existence and the independence of Arab states.
ParaCrawl v7.1

Die Liga Arabischer Staaten und Österreich führen diesen Dialog seither fort.
The League of Arab States and Austria have been engaged in this important activity since then.
ParaCrawl v7.1

Hoffnung ist ein säkularer arabischer Staaten".
Hope is a secular Arab states".
ParaCrawl v7.1

Mai 1948 zum Palästinakrieg aus, als eine Allianz umliegender arabischer Staaten in den Konflikt eingriff.
The Arab countries declared war on the newly formed State of Israel heralding the start of the 1948 Arab-Israeli War.
Wikipedia v1.0

Tatsächlich haben sich schon frühere Versuche zur Isolierung problematischer arabischer Staaten letztlich allesamt totgelaufen.
Indeed, previous attempts to isolate more vulnerable Arab states have all eventually fizzled.
News-Commentary v14

Die von der Koalition europäischer, arabischer und nordamerikanischer Staaten zur Umsetzung der UN-Resolution durchgeführten Maßnahmen haben geholfen, die libysche Zivilbevölkerung zu schützen.
The actions undertaken by a coalition of European, Arab and North American countries implementing the UN resolution have helped protect the civilian population of Libya.
Europarl v8

Die Angebote Ägyptens und anderer moderater arabischer Staaten, jetzt mit der israelischen Seite zusammenzuarbeiten, um einen Waffenstillstand herbeizuführen, sind ein gutes Signal, aber die israelische Seite muss das auch aufnehmen.
That Egypt and other moderate Arab states have offered to cooperate with Israel in bringing about a ceasefire is a good sign, but it is an offer that the Israeli side must accept.
Europarl v8

Darüber hinaus möchte ich meinen Protest gegen die völlige Teilnahmslosigkeit vieler arabischer Staaten gegenüber diesen Menschen zu Protokoll geben, die überdies zu einem Großteil dem moslemischen Glauben angehören.
I should also like to place on record a protest at the absolute lack of interest shown by many Arab countries in these peoples, a large part of them Muslim.
Europarl v8

Was aber soll man umgekehrt von den völlig unangemessenen Reaktionen einiger arabischer Staaten auf diese Vorfälle halten, abgesehen davon, dass ihr Ziel wohl vor allem darin besteht, bei ihrer Bevölkerung das Image ihrer Führung wieder aufzupolieren, das im Zusammenhang mit deren Unterordnung unter eine Großmacht, die anderweitig viel mehr Schuld auf sich geladen hat als das friedliche Dänemark, etliche Schrammen davongetragen hat?
On the other hand, what should we make of the entirely disproportionate reactions of certain Arab States to these incidents, which are surely intended above all to restore the rather tarnished reputation of their leaders amongst their populations, resulting from their submission to a great power that is far more blameworthy than peaceful Denmark?
Europarl v8

Statt etwa Scheich Hassan Nasrallahs Siegesprahlereien zu übergehen, wiederholen und bekräftigen viele Kommentatoren weltweit seine Behauptung, die Hisbollah habe viel mutiger gekämpft als die Berufssoldaten arabischer Staaten in früheren Kriegen.
For example, instead of dismissing Sheikh Hassan Nasrallah’s boasts of victory, many commentators around the world repeat and endorse his claim that Hezbollah fought much more bravely than the regular soldiers of Arab states in previous wars.
News-Commentary v14

Dazu braucht es zweifellos Zeit und Geduld und die Regierungen werden ihr eigenes Schicksal in die Hand nehmen müssen, um das regionale Abenteurertum mancher arabischer Staaten zu unterbinden.
This will undoubtedly take time and patience, and it will require governments to determine their own destiny and deter regional adventurism by some Arab states.
News-Commentary v14

Nachdem der Kalte Krieg vorbei ist, die UdSSR nicht mehr besteht und die arabische Welt geschwächt ist, liegt ein konventioneller Krieg mit den Armeen arabischer Staaten nicht mehr im Bereich des Möglichen, wodurch auch die der Besetzung dieser Territorien zugrunde liegenden strategischen Überlegungen obsolet wurden.
With the Cold War over, the USSR gone, and the Arab world weakened, a conventional war with the armies of Arab states is no longer likely, rendering obsolete the strategic considerations underlying Israel’s occupation of this territory.
News-Commentary v14

Auf einer Tagung arabischer Staaten zur Diskussion der Gazakrise legte Saudi-Arabien sein Veto gegen jede Form des Eingreifens ein.
When Arab states met to discuss the Gaza crisis, Saudi Arabia vetoed any action.
News-Commentary v14

Die Führer acht arabischer Staaten legten sich in der Khartum-Resolution jedoch am 1. September 1967 auf eine Fortsetzung des Kampfes gegen Israel fest.
However, no progress was reached since Khartoum resolution was adopted by eight Arab States on September 1, 1967.
WikiMatrix v1

Die Khartum-Resolution vom 1. September 1967 wurde nach einem Treffen der Führer acht arabischer Staaten nach dem Sechstagekrieg in der sudanesischen Hauptstadt Khartum verabschiedet.
The Khartoum Resolution of September 1, 1967, was issued at the conclusion of 1967 Arab League summit convened in the wake of the Six-Day War, in Khartoum, the capital of Sudan.
WikiMatrix v1

Wir beschlossen damit gleichzeitig, wer unsere Nachbarn sein würden — 100 bis- 150 Millionen Bürger arabischer Staaten, d. h. zudem 100 bis 120 Millionen Moslems.
Many people for many years used to say that the crux of the Arab-Israeli conflict lay in the conflict between the Palestinians and Israel.
EUbookshop v2

Die Troika wird am kommenden 19. Februar mit den Außenministern Israels und anderer arabischer Staaten, insbesondere Ägyptens und der Maghrebstaaten, zusammentreten.
The troika will have a meeting on 19 February with the foreign affairs ministers of Israel and a number of Arab countries, including Egypt and the Maghreb.
EUbookshop v2

Sie äußern den Wunsch, daß dieser Ausschuß, dem die Staatschefs dreier arabischer Staaten angehören, deren Einfluß und Autorität anerkannt sind, und der die Absicht geäußert hat, bei seiner Arbeit in Kontakt mit dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen zu bleiben, von allen betroffenen Parteien unterstützt werden wird, so daß ein voll ständiger und endgültiger Waffenstillstand und eine gerechte politische Lösung der Libanon-Krise erreicht wer den können.
They hope that this Committee, made up of the Heads of State of three Arab countries enjoying acknowl­edged authority and influence, and who have expressed their wish to work with the Security Council of the United Nations, will have the coop­eration of all parties concerned with a view to a complete and definitive ceasefire and an equitable political solution to the Lebanese crisis.
EUbookshop v2

Unser Verständnis des Vorderen Orients umfasst alle Mitgliedsstaaten der Liga Arabischer Staaten sowie Afghanistan, Iran, Pakistan, die Türkei, Israel, und die islamischen Staaten der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten.
Our understanding of the Middle East comprises the member states of the League of Arab States, Afghanistan, Iran, Pakistan, Turkey, Israel, and the Islamic states of the Commonwealth of Independent States.
CCAligned v1

Nun übt die israelische Luftwaffe gegen russische MIG-29 Kriegsflugzeuge im Dienste arabischer Staaten und des Iran – von einem unbekannten Staat ausgeliehen!
Now The Israeli Air Force is training against Russian MIG-29 warplanes in the service of Arab countries and Iran – lent by an unknown country!
ParaCrawl v7.1

Dieser besteht aus der Schwächung und schließlich dem Zusammenbruch benachbarter arabischer Staaten als Teil einer israelischen Expansionspolitik.
The latter consists in weakening and eventually fracturing neighboring Arab states as part of an Israeli expansionist project.
ParaCrawl v7.1

Bei ihrer Kriegskampagne gegen den Iran haben die israelischen Herrscher die Unterstützung der korrupten kapitalistischen Herrscher vieler benachbarter arabischer Staaten.
In their war drive against Iran, Israel's Zionist rulers have the backing of the venal capitalist rulers of many neighboring Arab states.
ParaCrawl v7.1

Der langjährige Herrscher des Landes, König HUSSEIN (1953-99), bewältigte erfolgreich den Druck der Großmächte (USA, UdSSR und Großbritannien), verschiedener arabischer Staaten, Israels und einer großen palästinensischen Binnenbevölkerung.
The country's long-time ruler, King HUSSEIN (1953-99), successfully navigated competing pressures from the major powers (US, USSR, and UK), various Arab states, Israel, and a large internal Palestinian population.
ParaCrawl v7.1

In der Vergangenheit setzten sich Einrichtungen und Stiftungen muslimischer und arabischer Staaten und westliche und internationale Einrichtungen für die Unterstützung der Islamischen Universität ein[5] und dies trotz, und manchmal gerade wegen, der Tatsache, dass sie von der Hamas geleitet wird und sich für die Ziele der Hamas einsetzt.
In the past funds and foundations in the Arab-Muslim countries and Western and international institutions supported the Islamic University,[5]although and sometimes because it was affiliated with and controlled by Hamas.
ParaCrawl v7.1

Laut der offiziellen zionistischen und israelischen Version (zum Beispiel der Regierungspropaganda in der Broschüre „Araber in Israel“) unterstützten die palästinensischen Araber nicht nur den Einfall fremder arabischer Staaten, sondern sie bildeten schon vor dem Mai-Einmarsch auch die Mehrheit in den irregulären arabischen Banden, die Anfang 1948 jüdische Siedlungen drangsalierten.
According to the official Zionist and Israeli version (for example, the government propaganda pamphlet Arabs in Israel) not only did the Palestine Arabs support the invasion by the foreign Arab states but, even before the May invasion, Palestine Arabs formed the majority of the bands of Arab irregulars who harassed Jewish settlements in the first months of 1948.
ParaCrawl v7.1