Übersetzung für "Anzumelden" in Englisch
An
diesem
Bericht
Spaak
habe
ich
zweitens
einen
Punkt
der
Kritik
anzumelden.
Secondly,
I
have
a
criticism
to
make
of
the
Spaak
report.
Europarl v8
Daher
hat
das
Parlament
jedes
Recht,
Bedenken
anzumelden
und
Probleme
anzusprechen.
Therefore,
Parliament
will
be
within
its
rights
to
make
any
complaint
it
wishes
to
and
to
raise
issues.
Europarl v8
Wir
brauchen
Klarheit
darüber,
ob
und
wann
familiäre
Interessen
anzumelden
sind.
We
must
have
clarity
as
to
whether
and
when
familial
interests
have
to
be
declared.
Europarl v8
Nukleartransporte
sind
jedoch
auf
jeden
Fall
unbedingt
anzumelden.
The
emphasis
should
then,
however,
be
on
compulsory
prior
notice
of
the
transport
of
nuclear
material.
Europarl v8
Insofern
habe
ich
kein
wirtschaftliches
Interesse
anzumelden.
I
therefore
have
no
economic
interests
to
register.
Europarl v8
Es
könnte
mehr
Leute
dazu
ermutigen,
sich
für
potenziell
lebensrettende
Knochenmarkspenden
anzumelden.
It
may
encourage
more
people
to
sign
up
to
be
potential
live-saving
bone
marrow
donors.
TED2020 v1
Jeder
Hundehalter
ist
verpflichtet,
seinen
Hund
bei
seiner
Wohnsitzgemeinde
anzumelden.
If
you
have
a
dog,
it
must
be
registered
with
the
municipal
administration
where
you
live.
ELRA-W0201 v1
Aus
organisatorischen
Gründen
werden
die
Teilnehmer
jedoch
gebeten,
sich
vorher
anzumelden.
For
organisational
reasons,
participants
will
be
asked
to
register
in
advance.
ELRC_2682 v1
Er
begab
sich
zum
königlichen
Palast,
um
sich
für
die
Spiele
anzumelden.
He
went
to
the
royal
palace
to
sign
up
for
the
games
where
he
was
questioned
by
the
head
of
the
Olympic
Committee.
Wikipedia v1.0
Seine
Mutter
versuchte
vergeblich,
ihn
in
einer
Privatschule
als
Junge
anzumelden.
His
mother
tried
unsuccessfully
to
enroll
him
in
a
private
school
as
a
boy.
News-Commentary v14
Ein
Mädchen
an
der
Schule
anzumelden,
kostet
uns
etwa
20
Dollar.
To
find
and
enroll
a
girl
with
our
model
is
about
20
dollars.
TED2020 v1
In
diesen
Fällen
sind
die
Vorhaben
bei
der
Überwachungsbehörde
einzeln
anzumelden.
These
cases
have
to
be
individually
notified
to
the
Authority.
DGT v2019
Die
EFTA-Staaten
sind
jedoch
berechtigt,
solche
Beihilfen
weiterhin
anzumelden.
EFTA
States,
however,
remain
free
to
notify
such
aid.
DGT v2019
Grundsätzlich
haben
sie
die
absolute
Pflicht,
sämtliche
Beihilfemaßnahmen
vor
deren
Durchführung
anzumelden.
They
are,
in
principle,
under
an
absolute
obligation
to
notify
all
such
measures
prior
to
their
implementation.
DGT v2019
Einzelne
Beihilfemaßnahmen,
die
die
Anmeldeschwelle
übersteigen,
sind
jedoch
einzeln
anzumelden.
However,
individual
aid
measures
above
the
notification
threshold
require
individual
notification.
TildeMODEL v2018
In
der
überwiegenden
Mehrheit
der
Fälle
sind
die
Beträge
nicht
vorher
anzumelden.
For
the
vast
majority,
the
amounts
are
not
subject
to
prior
notification.
TildeMODEL v2018
Nicht
transparente
Regionalbeihilferegelungen
sind
stets
bei
der
Kommission
anzumelden.
Regional
aid
schemes
which
are
not
transparent
should
always
be
notified
to
the
Commission.
DGT v2019
Nicht
transparente
Beihilferegelungen
sind
stets
bei
der
Kommission
anzumelden.
Aid
measures
which
are
not
transparent
should
always
be
notified
to
the
Commission.
DGT v2019
Die
Niederlande
sagen
zu,
diese
Maßnahme
in
diesem
Fall
gesondert
anzumelden.
In
that
case,
the
Dutch
authorities
commit
to
notify
this
measure
separately.
DGT v2019
Diese
Regelung
schreibt
vor,
dass
Beihilfen
an
Großunternehmen
gesondert
anzumelden
sind.
This
scheme
requires
aid
to
large
companies
to
be
notified
on
an
individual
basis.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
nun
SCJ
auffordern,
das
Vorhaben
bei
ihr
anzumelden.
The
Commission
will
now
ask
SCJ
to
notify
the
deal.
TildeMODEL v2018