Übersetzung für "Ansprüche aus vertrag" in Englisch
Der
Käufer
kann
seine
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
nicht
ohne
unsere
Zustimmung
abtreten.
11.
The
buyer
cannot
assign
its
rights
under
the
contract
without
our
agreement.
CCAligned v1
Der
Kunde
ist
nicht
berechtigt
seine
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
abzutreten.
The
customer
is
not
justified
its
claims
out
of
the
contract
to
lecture.
ParaCrawl v7.1
Auf
sämtliche
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
ist
deutsches
Recht
anwendbar.
All
claims
arising
from
this
Contract
shall
be
subject
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Übertragung
Ihrer
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
bedarf
unserer
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung.
The
transfer
of
your
claims
from
this
contract
requires
our
prior
written
permission.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
nicht
berechtigt,
seine
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
abzutreten.
The
Customer
cannot
cede
rights
arising
from
the
present
agreement.
ParaCrawl v7.1
Kereopa
wurde
2014
im
Rahmen
der
Verhandlungen
um
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
von
Waitangi
posthum
begnadigt.
Kereopa
was
posthumously
pardoned
as
part
of
a
Treaty
of
Waitangi
settlement
in
2014.
WikiMatrix v1
Gerichtsstand
für
alle
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
mit
Kaufleuten,
Unternehmern
und
ausländischen
Vertragspartnern
ist
Rheda-Wiedenbrück.
The
exclusive
place
of
jurisdiction
for
all
claims
arising
from
contracts
with
merchants,
entrepreneurs,
and
foreign
contract
parties
is
Rheda-Wiedenbrück,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
darf
der
Besteller
nur
nach
unserer
vorherigen
schriftlichen
Zustimmung
an
Dritte
abtreten.
The
Customer
may
only
assign
claims
arising
from
this
contract
to
third
parties
with
our
prior
written
approval.
ParaCrawl v7.1
Als
Erfüllungsort
für
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
wird
der
Geschäftssitz
der
Wiesheu
GmbH
vereinbart.
The
place
of
performance
for
claims
arising
from
this
agreement
is
the
registered
business
address
of
Wiesheu
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Ein
Zurückbehaltungsrecht
kann
der
Nutzer
nur
dann
ausüben,
soweit
es
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
betrifft.
Users
can
only
exercise
a
right
of
retention
provided
that
it
pertains
to
claims
arising
from
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Abtretungsverbot
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
darf
der
Kunde
nur
mit
Zustimmung
des
Herstellers
abtreten.
The
customer
may
transfer
claims
arising
from
this
contract
only
with
the
agreement
of
the
manufacturer.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
ist
nicht
berechtigt,
seine
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
an
Dritte
abzutreten.
The
Purchaser
is
not
entitled
to
assign
to
third
parties
any
claims
arising
from
the
sales
contract.
ParaCrawl v7.1
Juni
1992)
ausgeführt
hat,
kann
der
Begriff
„Vertrag
oder
Ansprüche
aus
einem
Vertrag"
im
Sinne
des
Artikels
5
Nummer
1
des
Übereinkommens
nicht
so
verstanden
werden,
daß
er
eine
Situation
erfaßt,
in
der
es
an
einer
von
einer
Partei
gegenüber
einer
anderen
freiwillig
eingegangenen
Verpflichtung
fehlt.
As
the
Court
held
in
Handte
of
17
June
1992,
that
the
phrase
'matters
relating
to
contract',
as
used
in
Article
5(1)
of
the
Convention,
is
not
to
be
understood
as
covering
a
situation
in
which
there
is
no
obligation
freely
assumed
by
one
party
towards
the
other.
TildeMODEL v2018
Mithin
kann
die
von
den
Versicherern
gegen
die
Beklagten
erhobene
Klage
nicht
einen
Vertrag
oder
Ansprüche
aus
einem
Vertrag
im
Sinne
von
Artikel
5
Nummer
1
des
Übereinkommens
zum
Gegenstand
haben.
In
those
circumstances,
the
action
brought
against
the
latter
by
the
insurers
cannot
be
a
matter
relating
to
a
contract
within
the
meaning
of
Article
5(1)
of
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Ähnliche
Unterschiede
gibt
es
in
Bezug
auf
die
Wirksamkeit
von
Klauseln
in
Kauf-
oder
Dienstleistungsverträgen,
die
die
Abtretung
der
Ansprüche
aus
diesem
Vertrag
verbieten.
Similar
differences
exist
with
regard
to
the
validity
of
clauses
contained
in
sales
or
service
contracts
that
prohibit
the
assignment
of
claims
arising
from
those
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Beklagten
vertreten
die
Ansicht,
im
vorliegenden
Rechtsstreit
bildeten
im
Sinne
von
Artikel
5
Nummer
1
des
Übereinkommens
ein
Vertrag
oder
Ansprüche
aus
einem
Vertrag
den
Gegenstand
des
Verfahrens,
da
die
gegen
sie
erhobene
Klage
auf
das
Konnossement
gestützt
sei,
in
dem
der
Beförderungsvertrag
verbrieft
sei.
According
to
Spliethoff's
Bevrachtingskantoor
BV
and
the
Master
of
the
Alblasgracht
V002,
the
dispute
is
a
matter
relating
to
a
contract
within
the
meaning
of
Article
5(1)
of
the
Convention
since
the
action
against
them
is
based
on
the
bill
of
lading,
the
document
containing
the
transport
contract.
TildeMODEL v2018
Zur
Forderungsabtretung:
Nach
dem
Vorschlag
des
Parlaments
sollte
der
Verbraucher
darüber
informiert
werden,
wenn
der
Kreditgeber
seine
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
an
einen
Dritten
abtritt.
On
the
assignment
of
rights,
the
Parliament
had
proposed
that
the
consumer
should
be
informed
that
the
contract
has
been
assigned
to
a
third
party.
TildeMODEL v2018
Zwei
andere
Entscheidungen
beziehen
sich
auf
die
Auslegung
von
Artikel
5
Nr.
1
des
Übereinkommens,
wonach
ein
Beklagter,
der
seinen
Wohnsitz
im
Hoheitsgebiet
eines
Vertragsstaats
hat,
falls
ein
Vertrag
oder
Ansprüche
aus
einem
Vertrag
den
Gegenstand
des
Verfahrens
bilden,
in
einem
anderen
Vertrags
staat
vor
dem
Gericht
des
Orts
verklagt
werden
kann,
an
dem
die
Verpflichtung
erfüllt
worden
ist
oder
werden
sollte.
Two
other
rulings
concerned
interpretation
of
Article
5(1)
of
the
Convention,
under
which
a
defendant
domiciled
in
a
contracting
State
may
be
sued
in
matters
relating
to
a
contract
in
another
contracting
State
'in
the
courts
for
the
place
of
performance
of
the
obligation
in
question'.
EUbookshop v2
Ist
ein
Rechtsstreit
über
die
mißbräuchliche
Auflösung
eines
(selbständigen)
Handelsvertretervertrages
und
über
die
Zahlung
der
aufgrund
dieses
Vertrages
geschuldeten
Provisionen
ein
Rechtsstreit
über
einen
Vertrag
oder
Ansprüche
aus
einem
Vertrag
im
Sinne
des
Artikels
5
Nr.
1
des
Brüsseler
Übereinkommens?
Are
proceedings
relating
to
the
unlawful
repudiation
of
an
(independent)
commercial
agency
agreement
and
the
payment
of
commission
due
under
such
an
agreement
proceedings
in
matters
relating
to
a
contract
within
the
meaning
of
Article
5(1)
of
the
Convention?
EUbookshop v2
Damit
ist
zunächst
zu
prüfen,
ob
eine
Klage
wie
die
dem
Ausgangsverfahren
zugrunde
liegende
einen
Vertrag
oder
Ansprüche
aus
einem
Vertrag
zum
Gegenstand
hat.
In
those
circumstances,
an
action
such
as
that
brought
in
the
main
proceedings
cannot
be
regarded
as
a
matter
relating
to
a
contract
within
the
meaning
of
Article
5(1)
of
the
Brussels
Convention.
EUbookshop v2
Obwohl
Jeanne
d’Arc
1430
gefangen
genommen
und
1431
exekutiert
worden
war,
schien
es
immer
schwieriger
zu
werden,
die
Ansprüche
aus
dem
Vertrag
von
Troyes
durchzusetzen.
Although
Joan
of
Arc
was
captured
in
1430
and
executed
in
1431,
it
seemed
to
be
more
difficult
to
rule
France
and
enforce
the
Treaty
of
Troyes.
WikiMatrix v1