Übersetzung für "Anspruchsdauer" in Englisch

Die Anspruchsdauer für Arbeitslosengeld wird verlängert.
Extended duration of entitlement to unemployment assistance
EUbookshop v2

Das Gesetz legt eine Anspruchsdauer für Bildungsurlaubs-Frei-stellungen nicht generell und präzise fest.
The law does not lay down any definite, generally-applicable period of release for educational leave.
EUbookshop v2

Bei kurzer Anspruchsdauer di Arbeitslosengeldes erfolgt nach Monaten eine Kürzung "höhere Tagsätze.
In case of short­term entitlement to unemployment benefit, there is a re­duction after 6 months of "higher" daily rates.
EUbookshop v2

Auch die Frage der Anspruchsdauer ist allein auf diesen Grund bezogen.
Also the question of the duration of the claim relates solely to this reason.
ParaCrawl v7.1

Bei kurzer Anspruchsdauer des Arbeitslosengeldes er folgt nach 6 Monaten eine Kürzung „höherer" Tagsätze.
In case of shortterm entitlement to unemployment benefit, there is a reduction after 6 months of "higher" dally rates.
EUbookshop v2

Es besteht auch die Option der Blockvariante, d.h. die Vollarbeit wird während der Hälfte der Anspruchsdauer von 61/2 Jahren fortgesetzt, das völlige Ausscheiden aus dem Erwerbsleben erfolgt dann vor Erreichen des Mindestalters für den Bezug einer vorgezogenen Altersrente.
Moreover, it is possible to concentrate the reduced working time during the first part of the 6 ½ year period and, hence, to retire completely before the minimum early retirement age.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird bis 1989 die maximale Anspruchsdauer auf K urzarbcitergeld in der Stahlindustrie von zwei auf drei Jahre verlängert.
In addition, up to 1989 the maximum payment period for short-time present texts, such measures can be taken only in the event of a temporary suspension of working benefit for employees in the steel industry will be extended from 2 to 3 years.
EUbookshop v2

Versicherungssysteme haben den Nachteil, daß sie nur Personen umfassen, die für einen gewissen Zeitraum Beiträge geleistet haben, und daß die Anspruchsdauer durch die einbezahlten Beiträge limitiert ist.
The disadvantage of insurance systems is that they cover only persons who have paid contributions over a certain period of time and that the period of entitlement to benefits is limited by contributions paid.
EUbookshop v2

Hohe Netto-Lohnersatzquoten der Leistungen bei Arbeitslosigkeit bestärken die Vermutung eines Motivationsproblems, wenn sie mit einer relativ langen Anspruchsdauer einhergehen.
High net replacement ratios from unemployment benefits may give rise to the presumption of an incentive problem if combined with relatively long duration on benefit.
EUbookshop v2

Studienbeihilfebezieher gehen tatsächlich weniger häufig neben dem Studium einer Erwerbstätigkeit nach als nicht geförderte Studierende, da sie den Förderungsanspruch vertieren, wenn sie die maximale Anspruchsdauer überschreiten.
Students who receive grants do indeed take up paid work less than others, since their grant is withdrawn if they study for longer than the normally expected period.
EUbookshop v2

Bislang erhöhte sich die Anspruchsdauer aufgrund von Alter bei solchen Arbeitslosen, die mindestens 42, 44, 49 oder 54 Jahre alt waren.
An unemployed person can be expected to maintain him/herself from his/her own resources before making a claim on society in general.
EUbookshop v2

Außerdem muß bei Vergleichen zwischen ver schiedenen Ländern berücksichtigt werden, daß Arbeitslose in einigen Ländern tendenziell aus der Arbeitslosenversicherung in andere Bereiche der sozialen Sicherung mit längerer oder unbefristeter Anspruchsdauer, insbesondere in den Vorruhestand und die Erwerbsunfähigkeit, überwechseln.
Further, any cross-country comparisons must take account of the fact that some countries tend to place unemployed groups, transferred from unemployment protection systems to other social schemes with longer or unlimited durations, particularly various kinds of early retirement and disability schemes.
EUbookshop v2

Es besteht auch die Option der Blockvariante, d. h. die Vollarbeit wird während der Hälfte der Anspruchsdauer von 6½ Jahren fortgesetzt, das völlige Ausscheiden aus dem Erwerbsleben erfolgt dann vor Erreichen des Mindestalters für den Bezug einer vorgezogenen Altersrente.
Moreover, it is possible to concentrate the reduced working time during the first part of the 6.5 year period and, hence, to retire completely before the minimum early retirement age.
EUbookshop v2

Nimmt auch der zweite Elternteil Kinderbetreuungsgeld in Anspruch, so verlängert sich die Anspruchsdauer über die Vollendung des 30. Lebensmonates hinaus um jenen Zeitraum, den der zweite Elternteil Kinderbetreuungsgeld beansprucht, höchstens jedoch bis zur Vollendung des 36. Lebensmonates des Kindes.
If the second parent also claims childcare allowance then the duration of entitlement is extended beyond the age of 30 months for such period as the second parent claims childcare allowance, but not later than the date on which the child reaches the age of 36 months.
EUbookshop v2

Zwar ist die Begrenzung der Anspruchsdauer auf drei Jahre grundsätzlich beibehalten, jedoch um die Möglichkeit erweitert worden, darüber hinaus Unterhalt zuzuerkennen, sofern es insbesondere unter Berücksichtigung der Belange des Kindes grob unbillig wäre, einen Unterhaltsanspruch nach Ablauf der Dreijahresfrist zu versagen.
The three-year time limit on the claim was in principle retained, but was expanded to include the possibility to grant maintenance beyond this time insofar as, in particular taking account of the interests of the child, it would be grossly inequitable to refuse a maintenance claim after expiry of the three-year period.
ParaCrawl v7.1

Mit der Verlängerung der Anspruchsdauer auf drei Jahre solle eine Vollbetreuung des Kindes durch seine Mutter bis zum Kindergartenalter ermöglicht werden (vgl. BTDrucks 13/1850, S. 24).
The extension of the duration of the claim to three years was to facilitate full care of the child by his or her mother until kindergarten age (see Bundestag printed paper 13/1850, p. 24).
ParaCrawl v7.1