Übersetzung für "Anschein" in Englisch

Es hat den Anschein, dass dies für unsere Partner nicht existiert.
It seems that this does not exist for our partners.
Europarl v8

Manchmal hat es den Anschein als sei dies das einzige Umweltproblem.
Sometimes, it seems that this is the only environmental problem.
Europarl v8

Sie macht jedoch den Anschein eines wunderschönen Hauses mit einem beschädigten Dach.
However, it looks like a beautiful house with a damaged roof.
Europarl v8

Für mich hat es nicht den Anschein!
It does not appear that way to me!
Europarl v8

Gleichzeitig hat es den Anschein, dass Frauen das Lieblingsopfer des Justizwesens sind.
At the same time, it would appear that women are the judicial system's favourite victims.
Europarl v8

Allem Anschein nach geht diese Änderung der EU-Kommission aber noch nicht weit genug!
The only remarkable thing about this is that the change is barely radical enough to satisfy the European Commission.
Europarl v8

Es macht nicht den Anschein, dass wir verantwortungslos gehandelt haben.
It appeared that we were not being irresponsible.
Europarl v8

Dies verstößt gegen die Privatsphäre und gibt den Anschein einer versuchten Zensur.
This contravenes the right to privacy and looks like an attempt at censorship.
Europarl v8

Es hat nicht den Anschein, dass sich die Menschenrechtslage verbessert.
It does not look as if the human rights situation is improving.
Europarl v8

Die Lage in dem betreffenden Gebiet ist allem Anschein nach recht problematisch.
The situation in the region is apparently quite delicate.
Europarl v8

Es sind die großen Drogenbarone, die wir allem Anschein nach tolerieren.
It is the great drug barons whom we seem to tolerate.
Europarl v8

Allem Anschein nach wird ein neuer Ausschuss ins Leben gerufen.
It looks like a new committee is being created.
Europarl v8

Heute hat es den Anschein, dass dieser Kompromiss ein Erfolg ist.
Today it seems that this compromise is a success.
Europarl v8

Allem Anschein nach sind Zahlen aber nicht für jeden das Wichtigste.
However, it would seem that not everybody regards figures as having the greatest importance.
Europarl v8

Allem Anschein nach bedarf es jedoch drastischerer Maßnahmen.
However, it seems that more radical action will be necessary.
Europarl v8

Es hat den Anschein, als böten lediglich die Bestimmungen der Entsenderichtlinie Schutz.
The only protection, it seems, are the provisions of the posted workers directive.
Europarl v8

Die Zusammensetzung Ihrer Kommission ist vielleicht ausgeglichener, als es den Anschein hat.
The composition of your Commission is perhaps more balanced than it might appear.
Europarl v8

Bisweilen trügt der Anschein in der Politik nicht!
Sometimes in politics, things are indeed what they seem!
Europarl v8

Dem Anschein nach brauchen diese keine größere Flexibilität und Mobilität bei der Arbeit.
The latter do not appear to require greater occupational flexibility and mobility.
Europarl v8

Allem Anschein nach haben nur fünf Mitgliedstaaten dieses Ziel erreicht.
Apparently only five Member States have achieved this goal.
Europarl v8

Der Text in seiner jetzigen Fassung wurde allem Anschein nach vereinfacht.
It would appear that, in its present form, the text has been simplified.
Europarl v8