Übersetzung für "Anpassungszeit" in Englisch

Kyoto läuft in zwei Jahren aus, wir brauchen jedoch Sicherheit und Anpassungszeit.
Kyoto runs out in two years, but we need certainty and time to adapt.
Europarl v8

Wir wollen lediglich eine Anpassungszeit für alle Beteiligten.
We merely want a period of adaptation for the operators.
Europarl v8

In Anbetracht der ungünstigen wirtschaftlichen Bedingungen ist eine Verlängerung der Anpassungszeit gerechtfertigt.
Given the adverse economic events, an extension of the deadline for the adjustment period is warranted.
DGT v2019

Es wäre sinnvoll, in gewissen Fällen eine mehr als zwölfmonatige Anpassungszeit vorzusehen.
In certain cases it would be appropriate to allow a grace period of more than twelve months.
TildeMODEL v2018

Manche Jungs brauchen Anpassungszeit, die sind nervös und kriegen Bindungsangst.
Some guys need a period of adjustment. They get nervous about commitment.
OpenSubtitles v2018

Während dieser Uebergangs- und Anpassungszeit des Auges besteht eine erhöhte Unfallgefahr.
During this transition or adaptation time, the danger of an accident is increased.
EuroPat v2

Die Fonds gewähren für die Anpassungszeit Beihilfen und Zulagen.
During the rehabilitation period, al lowances and supplementary earnings are paid to them by the communal Fund.
EUbookshop v2

Hör zu, die ersten paar Monate mit dem Intersect sind eine Anpassungszeit.
Look, the first couple of months with the Intersect are a big adjustment.
OpenSubtitles v2018

Aber sie läßt zugleich eine kurze, weitere Anpassungszeit zu.
But at the same time, it provides for a short, further period of adjustment.
Europarl v8

Allgemein wird eine Anpassungszeit von einer Woche empfohlen.
Generally an acclimatization period of one week is recommended.
ParaCrawl v7.1

Die Anpassungszeit beträgt 3-4 Tage.
The adjustment period is 3-4 days.
CCAligned v1

Die Anpassungszeit ist individuell und beträgt durchschnittlich ein bis zwei Wochen.
The adaptation period is individual, and on average is about one to two weeks.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Kind in den Kindergarten geht, beginnt eine noch schwierigere Anpassungszeit.
When a child goes to kindergarten, an even more difficult period of adaptation begins.
ParaCrawl v7.1

Was ist das Dateiformat und Anpassungszeit für kundenspezifische Services erforderlich?
What is the file format and customization time required for custom services?
ParaCrawl v7.1

Für die Anpassungszeit wird durch Lethargie, Angst, emotionale Spannung aus.
For the adaptation period is characterized by confusion, anxiety, emotional tension.
ParaCrawl v7.1

Die Entschädigungen für veränderte Marktbedingungen sollten nach einer vernünftigen Anpassungszeit verringert und gegebenenfalls eingestellt werden.
Compensation for a change in market circumstances should be reduced and eventually stopped after a reasonable period of readjustment.
Europarl v8

Aber China ist eine Herausforderung der ganz anderen Art, die eine viel längere Anpassungszeit erfordert.
But China presents an entirely different challenge, one for which adjustment will take much longer.
News-Commentary v14

Der Schlüssel im Kampf gegen die Resistenz liegt darin, die Anpassungszeit der Pathogene zu verzögern.
The key to combating resistance is to delay the rate at which the pathogens can adapt.
News-Commentary v14

Damit vor der Einigung hergestelltes Kristallglas abgesetzt werden kann, ist eine Anpassungszeit erforderlich.
This exception was necessary because alternative marketing bodies could not be established in the mean time.
EUbookshop v2

Es braucht vielleicht eine kurze 'Anpassungszeit', aber es sollte kein Problem sein.
It may take a little adjustment period, but it can be done.
ParaCrawl v7.1

Bei Reisen kommt es vor, dass der Organismus während der Anpassungszeit anfälliger ist.
When traveling the body can be more sensitive before it soon adapts.
ParaCrawl v7.1

Die Anpassungszeit für Monofokallinsen beträgt 15 Tage ab dem Zeitpunkt an dem Sie Ihre Brille erhalten.
The adaptation period of monofocal lenses are 15 days counted from the day of reception.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft wie auch die Wirtschaft brauchen mindestens eine zehnjährige Planungs- und Anpassungszeit bis positive Ergebnisse tatsächlich auch meßbar sind.
Society and industry need at least a decade of planning and adjustment until the positive results are measurable.
Europarl v8

Wir möchten insbesondere betonen, dass wir, wenn wir wirklich den AKP-Ländern helfen wollen, sich anzupassen, es effektiver wäre, die Koordinierung der europäischen Agrar-, Handels- und Entwicklungsstrategien mit dem Ziel des freien und fairen Handels sicherzustellen, als mehr Ausgleichszahlungen vom Haushalt der EU für die Anpassungszeit zu fordern.
We would, in particular, like to emphasise that, if we really want to help the ACP countries to adapt, it would be more effective to ensure the coordination of the EU's agricultural, trade and development policies with the aim of free and fair trade than to demand increased compensation from the EU's budget for the adaptation period.
Europarl v8

Danach aber öffnete der Rat die Büchse der Pandora und brachte zwei angeblich technische Änderungen ein: eine zu Artikel 3, in dem eine Art delegierter Gesetzgebung festgelegt wird, mit fortwährendem Bezug auf die Regelung der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa, und eine weitere zu Artikel 6, in der die Frist für die Umsetzung der Richtlinie aufgrund der erforderlichen Anpassungszeit der Industrie verlängert wird.
But the Council later opened up a Pandora' s box by introducing two supposedly technical amendments: one, to Article 3, which provides for a sort of legislative delegation with continuous reference to the Regulation of the United Nations Economic Commission for Europe; and another, to Article 6, extending the time limit for the entry into force of the directive owing to the need for an adaptation period for the industry.
Europarl v8

Was den Ablauf der Umsetzungsfrist betrifft, so erscheint es mit Rücksicht auf die Verzögerung bei dieser Richtlinie als sinnvoll, ihn im Falle von Kleinkrafträdern vom 1. Januar auf den 1. Juli 2002 zu verschieben, um der Industrie eine gewisse Anpassungszeit zu geben.
The time limit seems reasonable, bearing in mind the delay which this directive is experiencing. The deadline for mopeds has been extended from 1 January to 1 July 2002, so that the industry may have a slightly longer adaptation period.
Europarl v8

Ich bin für die Einführung einer angemessenen Übergangsperiode, da der Fertigungszyklus in der Automobilindustrie komplex ist und eine lange Anpassungszeit erfordert.
I am in favour of introducing an appropriate transition period because the production cycle in the automotive industry is complex and needs a long time to adapt.
Europarl v8