Translation of "Anpassungszeit" in English
Kyoto
läuft
in
zwei
Jahren
aus,
wir
brauchen
jedoch
Sicherheit
und
Anpassungszeit.
Kyoto
runs
out
in
two
years,
but
we
need
certainty
and
time
to
adapt.
Europarl v8
Wir
wollen
lediglich
eine
Anpassungszeit
für
alle
Beteiligten.
We
merely
want
a
period
of
adaptation
for
the
operators.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
ungünstigen
wirtschaftlichen
Bedingungen
ist
eine
Verlängerung
der
Anpassungszeit
gerechtfertigt.
Given
the
adverse
economic
events,
an
extension
of
the
deadline
for
the
adjustment
period
is
warranted.
DGT v2019
Es
wäre
sinnvoll,
in
gewissen
Fällen
eine
mehr
als
zwölfmonatige
Anpassungszeit
vorzusehen.
In
certain
cases
it
would
be
appropriate
to
allow
a
grace
period
of
more
than
twelve
months.
TildeMODEL v2018
Manche
Jungs
brauchen
Anpassungszeit,
die
sind
nervös
und
kriegen
Bindungsangst.
Some
guys
need
a
period
of
adjustment.
They
get
nervous
about
commitment.
OpenSubtitles v2018
Während
dieser
Uebergangs-
und
Anpassungszeit
des
Auges
besteht
eine
erhöhte
Unfallgefahr.
During
this
transition
or
adaptation
time,
the
danger
of
an
accident
is
increased.
EuroPat v2
Die
Fonds
gewähren
für
die
Anpassungszeit
Beihilfen
und
Zulagen.
During
the
rehabilitation
period,
al
lowances
and
supplementary
earnings
are
paid
to
them
by
the
communal
Fund.
EUbookshop v2
Hör
zu,
die
ersten
paar
Monate
mit
dem
Intersect
sind
eine
Anpassungszeit.
Look,
the
first
couple
of
months
with
the
Intersect
are
a
big
adjustment.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
läßt
zugleich
eine
kurze,
weitere
Anpassungszeit
zu.
But
at
the
same
time,
it
provides
for
a
short,
further
period
of
adjustment.
Europarl v8
Allgemein
wird
eine
Anpassungszeit
von
einer
Woche
empfohlen.
Generally
an
acclimatization
period
of
one
week
is
recommended.
ParaCrawl v7.1
Die
Anpassungszeit
beträgt
3-4
Tage.
The
adjustment
period
is
3-4
days.
CCAligned v1
Die
Anpassungszeit
ist
individuell
und
beträgt
durchschnittlich
ein
bis
zwei
Wochen.
The
adaptation
period
is
individual,
and
on
average
is
about
one
to
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Kind
in
den
Kindergarten
geht,
beginnt
eine
noch
schwierigere
Anpassungszeit.
When
a
child
goes
to
kindergarten,
an
even
more
difficult
period
of
adaptation
begins.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
das
Dateiformat
und
Anpassungszeit
für
kundenspezifische
Services
erforderlich?
What
is
the
file
format
and
customization
time
required
for
custom
services?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Anpassungszeit
wird
durch
Lethargie,
Angst,
emotionale
Spannung
aus.
For
the
adaptation
period
is
characterized
by
confusion,
anxiety,
emotional
tension.
ParaCrawl v7.1
Die
Entschädigungen
für
veränderte
Marktbedingungen
sollten
nach
einer
vernünftigen
Anpassungszeit
verringert
und
gegebenenfalls
eingestellt
werden.
Compensation
for
a
change
in
market
circumstances
should
be
reduced
and
eventually
stopped
after
a
reasonable
period
of
readjustment.
Europarl v8
Aber
China
ist
eine
Herausforderung
der
ganz
anderen
Art,
die
eine
viel
längere
Anpassungszeit
erfordert.
But
China
presents
an
entirely
different
challenge,
one
for
which
adjustment
will
take
much
longer.
News-Commentary v14
Der
Schlüssel
im
Kampf
gegen
die
Resistenz
liegt
darin,
die
Anpassungszeit
der
Pathogene
zu
verzögern.
The
key
to
combating
resistance
is
to
delay
the
rate
at
which
the
pathogens
can
adapt.
News-Commentary v14
Damit
vor
der
Einigung
hergestelltes
Kristallglas
abgesetzt
werden
kann,
ist
eine
Anpassungszeit
erforderlich.
This
exception
was
necessary
because
alternative
marketing
bodies
could
not
be
established
in
the
mean
time.
EUbookshop v2
Es
braucht
vielleicht
eine
kurze
'Anpassungszeit',
aber
es
sollte
kein
Problem
sein.
It
may
take
a
little
adjustment
period,
but
it
can
be
done.
ParaCrawl v7.1
Bei
Reisen
kommt
es
vor,
dass
der
Organismus
während
der
Anpassungszeit
anfälliger
ist.
When
traveling
the
body
can
be
more
sensitive
before
it
soon
adapts.
ParaCrawl v7.1
Die
Anpassungszeit
für
Monofokallinsen
beträgt
15
Tage
ab
dem
Zeitpunkt
an
dem
Sie
Ihre
Brille
erhalten.
The
adaptation
period
of
monofocal
lenses
are
15
days
counted
from
the
day
of
reception.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
wie
auch
die
Wirtschaft
brauchen
mindestens
eine
zehnjährige
Planungs-
und
Anpassungszeit
bis
positive
Ergebnisse
tatsächlich
auch
meßbar
sind.
Society
and
industry
need
at
least
a
decade
of
planning
and
adjustment
until
the
positive
results
are
measurable.
Europarl v8
Wir
möchten
insbesondere
betonen,
dass
wir,
wenn
wir
wirklich
den
AKP-Ländern
helfen
wollen,
sich
anzupassen,
es
effektiver
wäre,
die
Koordinierung
der
europäischen
Agrar-,
Handels-
und
Entwicklungsstrategien
mit
dem
Ziel
des
freien
und
fairen
Handels
sicherzustellen,
als
mehr
Ausgleichszahlungen
vom
Haushalt
der
EU
für
die
Anpassungszeit
zu
fordern.
We
would,
in
particular,
like
to
emphasise
that,
if
we
really
want
to
help
the
ACP
countries
to
adapt,
it
would
be
more
effective
to
ensure
the
coordination
of
the
EU's
agricultural,
trade
and
development
policies
with
the
aim
of
free
and
fair
trade
than
to
demand
increased
compensation
from
the
EU's
budget
for
the
adaptation
period.
Europarl v8
Danach
aber
öffnete
der
Rat
die
Büchse
der
Pandora
und
brachte
zwei
angeblich
technische
Änderungen
ein:
eine
zu
Artikel
3,
in
dem
eine
Art
delegierter
Gesetzgebung
festgelegt
wird,
mit
fortwährendem
Bezug
auf
die
Regelung
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa,
und
eine
weitere
zu
Artikel
6,
in
der
die
Frist
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
aufgrund
der
erforderlichen
Anpassungszeit
der
Industrie
verlängert
wird.
But
the
Council
later
opened
up
a
Pandora'
s
box
by
introducing
two
supposedly
technical
amendments:
one,
to
Article
3,
which
provides
for
a
sort
of
legislative
delegation
with
continuous
reference
to
the
Regulation
of
the
United
Nations
Economic
Commission
for
Europe;
and
another,
to
Article
6,
extending
the
time
limit
for
the
entry
into
force
of
the
directive
owing
to
the
need
for
an
adaptation
period
for
the
industry.
Europarl v8
Was
den
Ablauf
der
Umsetzungsfrist
betrifft,
so
erscheint
es
mit
Rücksicht
auf
die
Verzögerung
bei
dieser
Richtlinie
als
sinnvoll,
ihn
im
Falle
von
Kleinkrafträdern
vom
1.
Januar
auf
den
1.
Juli
2002
zu
verschieben,
um
der
Industrie
eine
gewisse
Anpassungszeit
zu
geben.
The
time
limit
seems
reasonable,
bearing
in
mind
the
delay
which
this
directive
is
experiencing.
The
deadline
for
mopeds
has
been
extended
from
1
January
to
1
July
2002,
so
that
the
industry
may
have
a
slightly
longer
adaptation
period.
Europarl v8
Ich
bin
für
die
Einführung
einer
angemessenen
Übergangsperiode,
da
der
Fertigungszyklus
in
der
Automobilindustrie
komplex
ist
und
eine
lange
Anpassungszeit
erfordert.
I
am
in
favour
of
introducing
an
appropriate
transition
period
because
the
production
cycle
in
the
automotive
industry
is
complex
and
needs
a
long
time
to
adapt.
Europarl v8