Übersetzung für "Anpassungen des" in Englisch

Die spontanen Anpassungen des Währungsmarktes werden also durch sehr kostspielige bürokratische Anpassungen ersetzt.
We are thus going to replace the spontaneous adjustments of the money markets with extremely costly bureaucratic adjustments.
Europarl v8

Jede globale Kürzung dieser Art führt auch zu Anpassungen von Teilen des Gesamthaushalts.
Each global cut of this nature leads to adjustments of components of the whole budget too.
Europarl v8

Diese Anpassungen des Dosierungsintervalls beruhen nicht auf Daten aus klinischen Studien.
These dose interval adjustments have not been confirmed in clinical studies.
ELRC_2682 v1

Ebenso flexibel ist die Möglichkeit der Anpassungen des Designs in Aussehen und Farbe.
The copyright of TiddlyWiki is held in trust by UnaMesa, a Non-profit organization.
Wikipedia v1.0

Einige Anpassungen des ursprünglichen Wortlauts wurden zwecks besserer Lesbarkeit vorgenommen.
Some adjustments in the initial text have been done with the purpose of increasing its readability.
TildeMODEL v2018

Durch verschiedene Anpassungen des Arbeits­marktes kann einigen der Probleme gegengesteuert werden.
Various labour market adjustments can help off-set some of the problems.
TildeMODEL v2018

Die Anpassungen des Fischereiaufwands nach einer Aufwandsübertragung sind nur für eine Fangsaison gültig.
Fishing effort adaptations following an effort transfer shall be valid for one fishing season only.
DGT v2019

Solche Bewertungen sollten Informationen über etwaige vorgeschlagene Anpassungen während des Programmplanungszeitraums umfassen.
Such evaluations should include information about any proposed adjustments during the programming period.
DGT v2019

Diese Sitzungen ließen erkennen, dass technische Anpassungen des Europa-Mittelmeer-Abkommens erforderlich sind.
In these meetings it has been concluded that some technical amendments to the Euro-Mediterranean Agreement are necessary.
DGT v2019

Außerdem erfordert die Aufgabe dieser Tätigkeit keine wesentlichen Anpassungen innerhalb des Unternehmens.
In addition, ceasing these activities will not require significant adjustments to be made within the company.
DGT v2019

Folgende Anpassungen des Beschlusses wurden vom Rat vereinbart:
The adjustments to the Decision agreed by the Council are as follows :
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann ausgehend von diesen Ergebnissen Anpassungen der Ausrichtung des Aktionsplans vorschlagen.
The Commission may present, on the basis of those results, proposals for adjusting the orientation of the action plan.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise sind technische Anpassungen des Netzes notwendig, um Sicherheit und Zuverlässigkeit aufrechtzuerhalten.
The grid may also need technological adjustments to maintain safety and reliability.
TildeMODEL v2018

Weitere Konsultationen und Anpassungen des Plans sind erforderlich.
Further consultations and adaptation of the plan are still necessary.
TildeMODEL v2018

Der EWSA empfiehlt eine Reihe von Anpassungen des Richtlinienvorschlags.
The EESC recommends a series of changes to the proposal for a directive.
TildeMODEL v2018

Eine Neuverteilung der Lasten erfordert jedoch zwangsläufig Anpassungen des internationalen Finanzgefüges.
A redistribution of the load, however, means that alterations will have to be made to the institutional and financial structure.
EUbookshop v2

Sie enthält die Anpassungen des Gemeinschaftsrechts aufgrund des Beitritts von Spanien und Portugal.
It includes the changes resulting from the accession of Spain and Portugal.
EUbookshop v2

In den ersten Jahren kam es zu vielen Anpassungen innerhalb des EWS.
In the first few years, there were many realignments in the EMS.
EUbookshop v2

Es müssen hierzu keine baulichen Anpassungen oder Bearbeitungen des Hochspannungsleiters vorgenommen werden.
This does not require any structural adjustments or machining of the high-voltage conductor.
EuroPat v2

Die Zahl N repräsentiert dabei die Anzahl an gewünschten Anpassungen des Lexikons.
The figure N represents the number of required adaptations of the lexicon.
EuroPat v2

Ergänzend dazu wurden eine Reihe von Anpassungen des Finanzierungssystems vorgenommen.
The results achieved here were backed up by a series of adjustments to the financing system:
EUbookshop v2

Dies sind jedoch eher Anpassungen zum Zweck des Überlebens als zur Produktivität.
However, these are adaptations for survival rather than productivity.
EUbookshop v2