Übersetzung für "Angenähert" in Englisch
Beispielsweise
haben
sich
jetzt
ja
sogar
Amerika
und
China
in
der
WTO-Frage
angenähert.
For
example,
even
America
and
China
have
come
closer
together
over
the
WTO
question.
Europarl v8
Das
Pro-Kopf-Einkommen
in
diesen
Regionen
hat
sich
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt
angenähert.
Per
capita
income
in
these
regions
has
moved
closer
to
the
Community
average.
Europarl v8
Weshalb
soll
die
Besteuerung
nach
den
Ausführungen
der
Kommission
angenähert
werden?
Why
does
the
Commission
feel
that
taxes
should
converge?
Europarl v8
Die
Positionen
haben
sich
inzwischen
angenähert,
ohne
aber
identisch
zu
sein.
Our
positions
have
moved
closer,
without,
however,
becoming
identical.
Europarl v8
Dabei
müssen
die
materialspezifischen
Verwertungsziele
einander
angenähert
werden.
Material-specific
recycling
targets
should
be
closer
to
one
another.
Europarl v8
Wir
haben
uns
im
Laufe
der
Diskussion
allmählich
angenähert.
During
the
discussion
we
have
gradually
come
closer
together.
Europarl v8
Während
des
Vermittlungsverfahrens
haben
sich
die
Positionen
der
beiden
Organe
einander
angenähert.
The
views
of
the
two
institutions
moved
closer
together
during
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Achtzig
Jahre
später
hat
sich
die
entwickelte
Welt
den
Zielen
Keynes’
angenähert.
Eighty
years
on,
the
developed
world
has
approached
Keynes’s
goal.
News-Commentary v14
Allgemeines
Ziel
Nr.
2
"Schule
und
Unternehmen
sollen
einander
angenähert
werden"
SECOND
GENERAL
OBJECTIVE:
"Bring
schools
and
the
business
sector
closer
together"
TildeMODEL v2018
Die
Strukturen
sind
zwar
nach
wie
vor
unterschiedlich,
haben
sich
aber
angenähert.
Their
structures
vary
but
have
none
the
less
tended
to
come
closer.
TildeMODEL v2018
Die
westlichen
Balkanstaaten1
haben
sich
in
den
vergangenen
beiden
Jahren
der
EU
angenähert.
Over
the
past
two
years,
the
countries
of
the
Western
Balkans1
have
moved
closer
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Verwerfung,
deren
beide
Seiten
sich
einander
senkrecht
zur
Verwerfung
stark
angenähert
haben.
A
fault
whose
two
sides
have
approached
each
other
substantially
in
the
direction
perpendicular
to
the
fault.
DGT v2019
Durch
diese
Umverteilungsmaßnahmen
werden
die
regionalen
Einkommen
dem
nationalen
Niveau
angenähert.
These
redistribution
policies
do
bring
regional
incomes
closer
to
national
level.
TildeMODEL v2018
Die
Definition
für
mittelbare
Diskriminierung
wurde
stärker
an
die
O'Flynn-Entscheidung
des
EuGH
angenähert.
The
definition
of
indirect
discrimination
has
been
brought
closer
to
the
jurisprudence
of
the
European
Court
in
the
O'Flynn
case.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollen
die
Anforderungen
der
EU
und
der
USA
einander
angenähert
werden.
In
particular
with
a
view
to
bringing
EU
and
US
requirements
closer
together.
TildeMODEL v2018
Die
Listenpreise
für
Neuwagen
haben
sich
ebenfalls
leicht
angenähert.
List
prices
for
new
cars
also
converged
slightly.
TildeMODEL v2018
Soll
das
Wettbewerbsrecht
der
Gemeinschaft
den
Bestimmungen
in
anderen
Erdteilen
angenähert
werden?
Is
the
purpose
of
the
review
to
align
Community
competition
law
with
the
law
of
other
jurisdictions?
TildeMODEL v2018
Die
Gesetzgebungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
dann
entsprechend
angenähert
werden.
Member
States'
legislation
could
be
aligned
more
closely
on
this
basis.
TildeMODEL v2018
Großvater
sagt,
dass
wir
ziemlich
angenähert
haben.
Grandfather
says
we're
very
proximal.
OpenSubtitles v2018
Du
warst
deinem
Großvater
sehr
angenähert,
nicht?
You
were
very
proximal
with
your
grandfather,
yes?
OpenSubtitles v2018
Seit
unserem
letzten
Treffen
habe
ich
mich
Ihrer
Denkweise
angenähert.
Since
we
last
met,
I've
grown
closer
to
your
way
of
thinking.
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
des
WKM
selbst
blieben
die
Währungen
im
Mai
den
bilateralen
Leitkursen
angenähert.
In
the
ERM
itself,
currencies
remained
close
to
their
bilateral
central
rates
during
May.
EUbookshop v2