Übersetzung für "Andern ende" in Englisch
Ich
war
am
andern
Ende
des
Drahtes.
Most
of
that
time,
I
was
on
the
other
end
of
the
line.
OpenSubtitles v2018
Wir
kriegen
ihn
am
andern
Ende.
We'll
get
it
the
other
end.
OpenSubtitles v2018
Als
er
in
diese
Straße
einbog,
tauchte
Emma
am
andern
Ende
auf.
As
he
was
turning
into
the
street,
Emma
herself
appeared
at
the
other
end
of
it.
Books v1
Am
andern
Ende
des
Schwenkhebels
58
ist
eine
schlaufenförmige
Biegefeder
61
angelenkt.
A
loop-shaped
bent
spring
61
is
attached
at
the
other
end
of
pivoting
lever
58.
EuroPat v2
Am
andern
Ende
ist
die
Gewindestange
92
mit
einem
Drehgriff
96
versehen.
At
its
other
end,
threaded
bar
92
is
fitted
with
a
rotary
handle
96.
EuroPat v2
Man
muss
die
Frage
vom
andern
Ende
betrachten.
The
question
must
be
approached
from
the
other
end.
ParaCrawl v7.1
Am
andern
Ende
des
Gartens
saßen
die
Studenten.
A
great
deal
more
passed
at
the
other
table.
ParaCrawl v7.1
Am
andern
Ende
der
Simon-Dach
liegt
die
Revaler
Straße.
Revaler
Straße
lies
at
the
opposite
end
of
Simon-Dach-Straße.
ParaCrawl v7.1
Ich
rufe
über
einen
Router
an,
den
ich
am
andern
Ende
der
Stadt
platziert
habe.
I'm
calling
through
a
router
that
I
placed
across
town
the
other
day.
OpenSubtitles v2018
Vergiss
es,
der
ist
am
andern
Ende
der
Stadt,
und
wir
haben
keinen
Wagen.
Forget
it,
he's
on
the
other
side
of
town
and
we
got
no
wheels.
OpenSubtitles v2018
Die
Dilatationselemente
3a-3c
sind
jeweils
an
einem
Ende
3d
verschlossen
und
am
andern
Ende
3e
offen.
The
dilatation
elements
3a-c
are
each
closed
at
one
end
3d
and
open
at
the
other
end
3e.
EuroPat v2
Am
andern
Ende
der
Skala
sollte
die
Säule
der
Demokratie
stehen,
die
USA.
At
the
other
end
of
the
scale
there
should
stand
that
bastion
of
democracy,
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Und
was,
wenn
ganz
am
andern
Ende
der
Kette
zahllose
Erzeuger
Blut
schwitzen,
damit
andere
reicher
werden,
während
allmählich
einige
andere
zwar
hart
zu
arbeiten
beginnen,
jedoch
nur
für
sich
selbst?
And
what
if,
at
the
other
far
end
of
the
chain,
thousands
of
producers
sweated
blood
and
tears
to
increase
the
wealth
of
others,
whilst,
little
by
little,
some
others
began
to
work
hard,
but
for
themselves?
Europarl v8
Der
Europäischen
Union
-
und
auch
dem
Europäischen
Parlament
-
muß
einmal
ganz
deutlich
gesagt
werden,
daß
dieser
Druck
unbedingt
erforderlich
ist,
um
dem
Töten
in
Tschetschenien
und
der
Verletzung
der
Menschenrechte
in
vielen
andern
Ländern
ein
Ende
zu
bereiten.
The
European
Union,
including
the
European
Parliament,
must
be
told
that
this
pressure
is
absolutely
necessary
if
we
want
to
bring
an
end
to
killings
in
Chechnya
and
if
we
want
to
end
the
violations
of
human
rights
in
so
many
countries.
Europarl v8
In
einer
Tür
am
andern
Ende
des
kleinen
Ganges
stand
ein
Herr
im
Schlafrock
und
machte
mit
äußerst
leiser
Stimme
diese
Mitteilung.
In
a
doorway
at
the
far
end
of
a
narrow
passage
stood
a
man
in
his
dressing
gown,
giving
them
this
information
in
an
extremely
quiet
voice.
Books v1
Da
unten
die
markerschütternde,
kreischende
Sängerin,
das
ist
die
Abtei
Sanct-Martin,
hier
die
widerwärtige
und
mürrische
Stimme
der
Bastille,
am
andern
Ende
der
mächtige
Thurm
des
Louvre
mit
seiner
Barytonglocke.
Yonder
is
the
Abbey
of
Saint?Martin,
a
shrill,
cracked
singer;
here
the
gruff
and
gloomy
voice
of
the
Bastille;
at
the
other
end,
the
great
tower
of
the
Louvre,
with
its
bass.
Books v1
In
diesem
Augenblicke
richtete
der
nichtswürdige
Archidiaconus
unwillkürlich
seinen
Kopf
in
die
Höhe
und
sah
am
andern
Ende
des
Platzes,
auf
dem
Balkone
des
Hauses
Gondelaurier,
den
Hauptmann
neben
Fleur-de-Lys
stehen.
At
that
moment
the
wretched
archdeacon
raised
his
head
mechanically
and
beheld
at
the
other
end
of
the
Place,
in
the
balcony
of
the
Gondelaurier
mansion,
the
captain
standing
beside
Fleur?de?Lys.
Books v1
Unterdessen
fuhren
die
Landstreicher
fort
sich
zu
waffnen,
während
sie
am
andern
Ende
der
Schenke
mit
einander
flüsterten.
Meanwhile,
the
vagabonds
continued
to
arm
themselves
and
whisper
at
the
other
end
of
the
dram?shop.
Books v1
Wenn
du
es
weißt,
sage
es
mir,
und
wenn
er
selbst
am
andern
Ende
der
Welt
sich
befindet,
auf
den
Knien
hinrutschend
will
ich
ihn
holen.«
If
you
know,
tell
me,
and
if
it
is
only
at
the
other
end
of
the
world,
I
will
crawl
to
it
on
my
knees."
Books v1
Bei
Überweisungen
aus
Deutschland
wurden
dem
Empfänger
nie
Gebühren
abgezogen,
während
am
andern
Ende
der
Skala
bei
77%
der
Überweisungen
aus
Spanien
doppelte
Gebührenabzüge
vorkamen.
Not
a
single
transfer
from
Germany
incurred
costs
for
the
recipient,
while
at
the
other
end
of
the
scale,
77%
of
transfers
from
Spain
were
double
charged.
TildeMODEL v2018
Dieser
Raum
ist
so
gigantig,
ich
brauch
einen
Felsstecher
und
ein
Tellerskop,
um
zu
sehen,
was
am
andern
Ende
los
ist.
This...
This
room
is
so
gigantous
I's
needed
bicirculers
and
telescoops
to
see
what's
going
on
at
either
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
wunderte
mich
also
nicht,
daß
er,
ohne
mich
anzusehen,
am
andern
Ende
des
Zimmers
einen
Stuhl
nahm
und
mit
einigen
Damen
ein
Gespräch
begann.
I
did
not
wonder,
when,
without
looking
at
me,
he
took
a
seat
at
the
other
side
of
the
room,
and
began
conversing
with
some
of
the
ladies.
Books v1
Ljewin
blieb
am
andern
Ende
des
Tisches
und
sah,
während
er
sein
Gespräch
mit
der
Fürstin
und
Warjenka
ohne
Unterbrechung
fortsetzte,
daß
zwischen
Stepan
Arkadjewitsch,
Dolly,
Kitty
und
Weslowski
sich
ein
lebhaftes,
geheimnisvolles
Gespräch
entwickelte.
Levin
remained
at
the
other
end
of
the
table,
and
while
not
ceasing
to
talk
with
the
Princess
and
Varenka
saw
that
Oblonsky,
Dolly,
Kitty,
and
Veslovsky
were
carrying
on
an
animated
and
mysterious
conversation.
Books v1
Am
andern
Ende
der
Gehäusewand
ist
mittels
Schrauben
5
ein
Flansch
6
befestigt,
an
welchem
über
Schrauben
7
ein
Kugellagergehäuse
für
ein
Kugellagerpaar
8
befestigt
ist.
On
the
other
end
of
the
housing
wall
a
flange
6
is
secured
by
means
of
screws
5
and
via
screws
7,
a
ball
bearing
housing
for
a
pair
of
ball
races
8
is
secured
to
flange
6.
EuroPat v2
Am
andern
Ende
des
Spektrums
stand
die
Slowakei,
deren
Einzelhandel
das
geringste
Gewicht
hatte,
dort
erreichte
nämlich
die
Wertschöpfung
3,7
%
und
die
Beschäftigung
7,3
%
(Tabelle
1).
At
the
other
end
of
the
spectrum
came
Slovakia
where
retail
trade
had
the
least
weight,
with
value-added
and
employment
shares
of
3.7
%
and
7.3
%
respectively
(Table
1).
EUbookshop v2
Der
Sockel
hängt
bei
der
Stirnwand
mit
einem
Pfeiler
zusammen
und
ist
an
seinem
andern
Ende
offen.
At
this
front
wall,
the
base
is
connected
to
a
column,
while
on
its
other
end,
the
base
is
open.
EuroPat v2
Am
andern
Ende
weist
die
Leitvorrichtung
einen
Anschluss
auf,
der
an
einen
elektrischen
Impulsgeber
anschliessbar
ist.
At
the
other
end,
the
conductor
device
has
a
connection
which
is
connectable
at
an
electric
pulse
generator.
EuroPat v2
Der
Drehmechanismus
65
umfasst
dabei
ein
mit
einem
Maschinenrahmenteil
fest
verbundener
Lagerkörper
67,
in
welchem
eine
Welle
68
drehbar
gelagert
ist,
an
dessen
einen
freien
Ende
das
genannte
Kettenrad
und
am
andern
freien
Ende
ein
Handrad
69
befestigt
ist.
The
rotation
mechanism
65
thereby
comprises
a
bearing
body
67
which
is
rigidly
connected
with
a
machine
frame
part
in
which
a
shaft
68
is
journalled.
Chain
wheel
64'
is
fastened
on
the
free
end
of
shaft
68
and
a
handwheel
69
is
fixed
on
the
other
free
end.
EuroPat v2