Übersetzung für "Am dienstagnachmittag" in Englisch

Zwei Traktorfahrer sind während ihrer Maisernte am Dienstagnachmittag durch Schüsse schwer verletzt worden.
Two tractor drivers were seriously injured when they were shot during the maize harvest on Tuesday afternooon.
WMT-News v2019

Am Dienstagnachmittag sollen dann Schlussfolgerungen aus den Erörterungen gezogen werden.
Tuesday afternoon will then see to draw some conclusions from the discussions.
TildeMODEL v2018

Am Dienstagnachmittag soll die Temperatur 38 Grad übersteigen.
By afternoon on Tuesday expect temperatures to break 100.
OpenSubtitles v2018

Die meisten gewaltsamen Todesfälle passieren am Dienstagnachmittag.
The best days for violent deaths are Tuesdays in the afternoon.
OpenSubtitles v2018

Für Dominic änderte sich die Lage am Dienstagnachmittag.
For Dominic, the tables turned on Tuesday afternoon.
OpenSubtitles v2018

Am Dienstagnachmittag stehen bei der Kinderfasnacht besonders die Kleinen im Mittelpunkt.
On Tuesday afternoon, the focus is shifted to the children for Kinderfasnacht.
ParaCrawl v7.1

Die feierliche Eröffnungsfeier wird am Dienstagnachmittag zu Fuß im Dorf Minden-Kutenhausen durchgeführt.
The opening ceremonies will be held on Tuesday afternoon in the town of Minden.
ParaCrawl v7.1

Der Unterricht findet am Montag sowie Dienstagnachmittag und -abend statt.
Lessons take place on Mondays as well as Tuesday afternoons and evenings.
ParaCrawl v7.1

Sie kamen dort am Dienstagnachmittag, dem 24. Mai, an.
They arrived during the afternoon of Tuesday, May 24.
ParaCrawl v7.1

Am Dienstagnachmittag hielt ich dort einen Vortrag.
I gave a talk there on Tuesday afternoon.
ParaCrawl v7.1

Am Dienstagnachmittag wurden wir zu einer anderen Veranstaltung geschickt.
On Tuesday afternoon, we were sent to another event.
ParaCrawl v7.1

Ein 54-jähriger Ahauser wollte am Dienstagnachmittag um 15.30 Uh am Altpapiercontainer an weiterlesen ?
A 54-year old wanted Ahauser on Tuesday afternoon at 15.30 Uh am Altpapiercontainer an weiterlesen ?
ParaCrawl v7.1

Am Dienstagnachmittag kurz vor fünf Uhr war das Nest plötzlich verlassen.
On Tuesday afternoon a little before 5 o'clock, the nest was suddenly left empty.
ParaCrawl v7.1

Am Dienstagnachmittag fahren wir weiter nach Poggio Rusco.
On Tuesday afternoon we left for Poggio Rusco.
ParaCrawl v7.1

Am Dienstagnachmittag werden wir eine Aussprache über die Vorschläge des Präsidenten der Kommission abhalten.
On Tuesday afternoon we will hold a debate on the President of the Commission's proposals.
Europarl v8

Nach dem Mannschaftstraining drückten die Spieler des FC Bayern am Dienstagnachmittag zusammen die Schulbank.
After the training session the FC Bayern players turned to learning on Tuesday afternoon.
ParaCrawl v7.1

Am Dienstagnachmittag gab es einen, vom IDZ Berlin organisierten Rundgang entlang einiger polnischer Möbelmarken.
On Tuesday afternoon, there was a tour of some Polish furniture brands organized by IDZ Berlin.
ParaCrawl v7.1

Klaus Rohr, Sprecher der MA 14, bestätigte am Dienstagnachmittag gegenüber ORF.at die Rückmigration.
Klaus Rohr, spokesperson of MA 14, confirmed the back-migration on Tuesday afternoon to ORF.at.
ParaCrawl v7.1

Am Dienstagnachmittag wurde in der neuen Klinik operiert, die Gisselle letzten September eröffnet hat.
Tuesday afternoon Julia Neumann and Monika Eickhoff worked in the new clinic that Gisselle opened last September.
ParaCrawl v7.1

Nach der Sitzung der NATO-Ukraine-Kommission am Dienstagnachmittag erklärten die Außenminister eine verstärkte Unterstützung für die Ukraine.
After the meeting of the NATO-Ukraine Commission on Tuesday afternoon NATO foreign ministers announced that support for Ukraine would be stepped up.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere dieses Parlament dringend auf, dafür Sorge zu tragen, daß dieser Tagesordnungspunkt am DienstagNachmittag so früh wie möglich behandelt wird.
I urge this Parliament to ensure that this item is taken as early as possible on Tuesday afternoon.
Europarl v8

Angesichts der Dringlichkeit des Themas bitten wir folglich um die Durchführung einer Sonderaussprache mit Frau Kommissarin Malmström am Dienstagnachmittag, indem die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission um eine halbe Stunde gekürzt wird.
Accordingly, given the urgency of the matter, we are asking for a separate debate to be held on Tuesday afternoon with Commissioner Malmström, by reducing question time to the Commission by half an hour.
Europarl v8

Angesichts dessen, dass es in der Tat die Aufgabe des Kommissionspräsidenten ist, die Kommission zu vertreten, legen wir großen Wert darauf, dass Herr Barroso am Dienstagnachmittag um 15:00 Uhr anwesend sein wird.
Given that it is actually the job of the Commission President to represent the Commission, we are anxious for Mr Barroso to be present at 15:00 on Tuesday afternoon.
Europarl v8

Ohne die Interessen dieser Personen würde es die Verbrechen, die wir für gewöhnlich am Dienstagnachmittag erörtern, genauso wie wir heute über den Sudan sprechen, wahrscheinlich gar nicht geben.
If it were not for the interests of these people then it is very likely that the crimes that we usually discuss on Thursday afternoons, just as today we are discussing Sudan, would not exist.
Europarl v8

Am Dienstagnachmittag flaute der Wind ab und erreichte nur noch etwa 16 km/h, schließlich kam die Sonne hervor.
On Tuesday afternoon, the winds diminished to about 10 mph (16 km/h), and the sun came out.
WikiMatrix v1

Am Dienstagnachmittag erklärte der schwedische Ministerpräsident Fredrik Reinfeldt: "Es gab zwei Nächte mit großer Unruhe, Zerstörung, und einer einschüchternden Atmosphäre in Husby, und es besteht die Gefahr, dass es weitergeht.
On the afternoon of Tuesday, 21 May, the Prime Minister of Sweden Fredrik Reinfeldt announced: "We've experienced two nights of serious unrest, vandalism and an intimidating atmosphere in Husby, and there is a risk that it will continue.
WikiMatrix v1