Übersetzung für "Alltagsroutine" in Englisch
Reisen,
Meditation,
Sport,
und
auch
Coaching,
brechen
die
Alltagsroutine.
Traveling,
meditation,
sport,
and
coaching
help
to
break
up
daily
routines.
ParaCrawl v7.1
Menschen
sind
ohne
ihre
Alltagsroutine,
vielleicht
sind
sie
mit
gewaltätigen
Personen
in
Quarantäne.
People
are
away
from
their
routines,
perhaps
they're
quarantined
with
abusive
people.
TED2020 v1
Hin
und
wieder
muss
man
die
Alltagsroutine
auflockern,
damit
neue
Innovationen
in
Schwung
kommen.
Every
now
and
then,
you
need
to
shake
up
your
daily
routine
to
keep
innovations
flowing.
ParaCrawl v7.1
Weit
weg
von
pulsierenden
Städten
und
Alltagsroutine
finden
Sie
in
diesem
einzigartigen
Refugium
Ruhe
und
Abgeschiedenheit.
Away
from
buzzing
cities
and
daily
routine,
you
will
find
peace
and
seclusion
at
this
unique
hide-away.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ein
tolles
Angebot
für
Sie,
um
die
Alltagsroutine
hinter
sich
zu
lassen...
Need
a
break
from
the
daily
grind?
We
have
a
great
idea
to
help
you
shake
things
up...
ParaCrawl v7.1
Ausdehnung
ist
möglich,
wenn
wir
eine
Ordnung
in
die
Alltagsroutine
aufnehmen
und
rhythmisch
leben.
Expansion
is
possible
if
we
include
an
order
in
the
daily
routine
and
live
rhythmically.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Menschen
brauchen
bis
zu
7
Tage,
um
in
ihre
Alltagsroutine
zurückzukehren.
Most
people
require
7
days
to
get
back
into
everyday
routine.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
Sicherheitskonzept,
das
professioneller
Teil
der
Alltagsroutine
ist,
erfüllt
alle
gestellten
Anforderungen.
Only
a
security
concept
which
is
professional
and
part
of
one´s
daily
routine
fulfils
the
requirements.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
anfänglichen
Heilungszeit
(6
bis
8
Wochen)
wird
die
Pumpe
zur
Alltagsroutine.
After
the
initial
healing
period
(6
to
8
weeks),
the
drug
pump
will
become
a
routine
part
of
your
day.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
wir
aus
unserer
Alltagsroutine
nicht
herausfinden,
dann
wird
das
Wachstum
nicht
stark
genug
sein,
um
die
Arbeitslosigkeit
zurückzudrängen.
However,
it
is
clear
that
if
we
do
not
get
out
of
the
rut
we
are
in,
there
will
not
be
sufficient
growth
to
reduce
unemployment.
Europarl v8
Es
darf
nicht
sein,
daß
wir
den
Problemen
mit
einem
halbherzigen,
von
Alltagsroutine
geprägten
Herangehen
begegnen,
mit
kleinbürgerlicher
Berechnung,
mit
Kleinkariertheit
und
in
dem
so
beschränkten
Geiste
des
kleinsten
gemeinsamen
Nenners
im
Kleinparteiengezänk.
It
is
unacceptable
for
us
to
tackle
problems
with
the
wretched
approach
of
daily
routine,
with
petty
political
self-interest,
with
small-mindedness
and
in
the
extremely
restricted
sense
of
small-party
compatibility.
Europarl v8
Die
klinische
Alltagsroutine
bietet
praktische
Probleme
bei
der
Umsetzung
einer
effektiven
Begrenzung
der
Anzahl
von
Dosen,
die
einem
Patienten
im
Laufe
seines
Lebens
verabreicht
werden.
There
are
practical
difficulties
in
clinical
daily
life
for
implementing
an
effective
restriction
of
the
number
of
doses
administered
during
the
lifetime
of
a
patient.
ELRC_2682 v1
Auf
den
Sitzungen
im
Rahmen
der
Konferenz
wird
gezeigt
werden,
wie
Evaluationstheorie
und
entsprechendes
Wissen
in
die
Alltagsroutine
eingebunden
werden
können,
insbesondere
durch
die
systematische
Anwendung
eines
Evaluationsinstrumentariums
wie
es
von
der
EBDD
entwickelt
worden
ist
in
Programmen
zur
Suchtprävention.
Conference
sessions
will
demonstrate
how
evaluation
theory
and
knowledge
may
be
implemented
in
daily
routine,
particularly
via
the
systematic
use
in
drug-prevention
programmes
of
evaluation
tools
such
as
those
developed
by
the
EMCDDA.
EUbookshop v2
Aber
wenn
wir
aus
unserer
Alltagsroutine
nicht
herausfinden,
dann
wird
das
Wachstum
nicht
stark
genug
sein,
um
die
Arbeitslosigkeit
zurück
zudrängen.
However,
it
is
clear
that
if
we
do
not
get
out
of
the
rut
we
are
in,
there
will
not
be
sufficient
growth
to
reduce
unemployment.
EUbookshop v2
Insbesondere
wurden
den
wichtigsten
deutschen
Musikern
Produktionen
abseits
der
Alltagsroutine
ermöglicht
und
dabei
die
Zusammenarbeit
mit
prominenten
Jazz-Größen
aus
Europa
und
dem
außereuropäischen
Ausland
(insbesondere
aus
Nordamerika)
ermöglicht.
Most
significant
German
musicians,
however,
were
away
from
the
everyday
routine,
collaborating
with
prominent
jazz
musicians
from
Europe
and
non-European
countries,
especially
in
North
America.
WikiMatrix v1
Dies
hängt
von
dem
jeweiligen
Gehalt
an
dimerer
und
monomerer
Fettsäure
der
polymerisierten
Fettsäure
ab,
und
die
gewünschten
Werte
können
durch
wenige
einfache
orientierende
Versuche,
wie
sie
zur
handwerklichen
Alltagsroutine
des
Durchschnittsfachmanns
gehören,
festgestellt
werden.
This
depends
on
the
particular
level
of
dimeric
and
monomeric
fatty
acid
in
the
polymerized
fatty
acid,
and
the
desired
values
can
be
determined
in
a
few
simple
exploratory
experiments
of
the
kind
which
are
within
the
capability
of
a
person
of
average
skill
in
the
art
to
which
this
invention
relates.
EuroPat v2
Inulin
weist
jedoch
für
die
klinische
Alltagsroutine
den
Nachteil
auf,
daß
es
in
Wasser
nur
sehr
gering
löslich
ist
und
daß
daher
wäßrige
Zubereitungen
bei
der
Lagerung
auskristallisieren
und
vor
Applikation
durch
längeres
Erhitzen
erneut
in
Lösung
gebracht
werden
müssen.
However,
for
everyday
clinical
routine
inulin
has
the
disadvantage
that
it
is
only
very
sparingly
soluble
in
water
and
thus
aqueous
preparations
crystallize
during
storage
and
have
to
be
dissolved
again
by
prolonged
heating
before
application.
EuroPat v2
Seit
ihrer
Gründung
bildete
die
Forschungsstelle
einen
Fokus
für
die
Bemühungen,
neue
Formen
der
Arbeitsorganisation
einzuführen
und
das
Ausmaß
der
Mitbestimmungsrechte
Beschäftigter
an
der
Alltagsroutine
ihrer
Tätigkeit
zu
erhöhen.
Research
Unit
has
provided
a
focus
in
Britain
for
r
efforts
to
introduce
new
forms
of
work
organisation
and
to
increase
the
degree
of
participation
which
people
have
in
the
day-to-day
operation
of
their
jobs.
EUbookshop v2
Dieser
Grenzwert
hängt
von
dem
jeweiligen
Gehalt
an
dimerer
und
monomerer
Fettsäure
der
polymerisierten
Fettsäure
ab
und
kann
durch
einen
orientierenden
Versuch,
wie
er
zur
handwerklichen
Alltagsroutine
des
Druchschnittsfachmanns
gehört,
festgestellt
werden.
This
limiting
value
depends
on
the
content
of
dimeric
and
nonomeric
fatty
acids
in
the
polymerized
fatty
acids
of
the
batch
and
can
be
determined
by
an
orienting
test
which
is
within
the
routine
capabilities
of
the
average
person
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Dieser
Grenzwert
hängt
von
dem
jeweiligen
Gehalt
an
dimerer
und
monomerer
Fettsäure
der
polymerisierten
Fettsäure
ab
und
kann
durch
einen
orientierenden
Versuch,
wie
er
zur
handwerklichen
Alltagsroutine
des
Durchschnittsfachmanns
gehört,
festgestellt
werden.
This
limiting
value
depends
on
the
content
of
dimeric
and
monomeric
fatty
acids
in
a
given
sample
of
the
polymerized
fatty
acid
and
can
be
determined
by
an
orientation
test
which
is
part
of
the
manipulative
daily
routine
of
the
average
worker
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Verändern
Sie
Ihre
Alltagsroutine
;
Change
your
routines;
CCAligned v1