Translation of "Alltagsroutine" in English

Reisen, Meditation, Sport, und auch Coaching, brechen die Alltagsroutine.
Traveling, meditation, sport, and coaching help to break up daily routines.
ParaCrawl v7.1

Menschen sind ohne ihre Alltagsroutine, vielleicht sind sie mit gewaltätigen Personen in Quarantäne.
People are away from their routines, perhaps they're quarantined with abusive people.
TED2020 v1

Hin und wieder muss man die Alltagsroutine auflockern, damit neue Innovationen in Schwung kommen.
Every now and then, you need to shake up your daily routine to keep innovations flowing.
ParaCrawl v7.1

Weit weg von pulsierenden Städten und Alltagsroutine finden Sie in diesem einzigartigen Refugium Ruhe und Abgeschiedenheit.
Away from buzzing cities and daily routine, you will find peace and seclusion at this unique hide-away.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ein tolles Angebot für Sie, um die Alltagsroutine hinter sich zu lassen...
Need a break from the daily grind? We have a great idea to help you shake things up...
ParaCrawl v7.1

Ausdehnung ist möglich, wenn wir eine Ordnung in die Alltagsroutine aufnehmen und rhythmisch leben.
Expansion is possible if we include an order in the daily routine and live rhythmically.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Menschen brauchen bis zu 7 Tage, um in ihre Alltagsroutine zurückzukehren.
Most people require 7 days to get back into everyday routine.
ParaCrawl v7.1

Nur ein Sicherheitskonzept, das professioneller Teil der Alltagsroutine ist, erfüllt alle gestellten Anforderungen.
Only a security concept which is professional and part of one´s daily routine fulfils the requirements.
ParaCrawl v7.1

Nach der anfänglichen Heilungszeit (6 bis 8 Wochen) wird die Pumpe zur Alltagsroutine.
After the initial healing period (6 to 8 weeks), the drug pump will become a routine part of your day.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn wir aus unserer Alltagsroutine nicht herausfinden, dann wird das Wachstum nicht stark genug sein, um die Arbeitslosigkeit zurückzudrängen.
However, it is clear that if we do not get out of the rut we are in, there will not be sufficient growth to reduce unemployment.
Europarl v8

Es darf nicht sein, daß wir den Problemen mit einem halbherzigen, von Alltagsroutine geprägten Herangehen begegnen, mit kleinbürgerlicher Berechnung, mit Kleinkariertheit und in dem so beschränkten Geiste des kleinsten gemeinsamen Nenners im Kleinparteiengezänk.
It is unacceptable for us to tackle problems with the wretched approach of daily routine, with petty political self-interest, with small-mindedness and in the extremely restricted sense of small-party compatibility.
Europarl v8

Die klinische Alltagsroutine bietet praktische Probleme bei der Umsetzung einer effektiven Begrenzung der Anzahl von Dosen, die einem Patienten im Laufe seines Lebens verabreicht werden.
There are practical difficulties in clinical daily life for implementing an effective restriction of the number of doses administered during the lifetime of a patient.
ELRC_2682 v1

Auf den Sitzungen im Rahmen der Konferenz wird gezeigt werden, wie Evaluationstheorie und entsprechendes Wissen in die Alltagsroutine eingebunden werden können, insbesondere durch die systematische Anwendung eines Evaluationsinstrumentariums ­ wie es von der EBDD entwickelt worden ist ­in Programmen zur Suchtprävention.
Conference sessions will demonstrate how evaluation theory and knowledge may be implemented in daily routine, particularly via the systematic use in drug-prevention programmes of evaluation tools such as those developed by the EMCDDA.
EUbookshop v2

Aber wenn wir aus unserer Alltagsroutine nicht herausfinden, dann wird das Wachstum nicht stark genug sein, um die Arbeitslosigkeit zurück zudrängen.
However, it is clear that if we do not get out of the rut we are in, there will not be sufficient growth to reduce unemployment.
EUbookshop v2

Insbesondere wurden den wichtigsten deutschen Musikern Produktionen abseits der Alltagsroutine ermöglicht und dabei die Zusammenarbeit mit prominenten Jazz-Größen aus Europa und dem außereuropäischen Ausland (insbesondere aus Nordamerika) ermöglicht.
Most significant German musicians, however, were away from the everyday routine, collaborating with prominent jazz musicians from Europe and non-European countries, especially in North America.
WikiMatrix v1

Dies hängt von dem jeweiligen Gehalt an dimerer und monomerer Fettsäure der polymerisierten Fettsäure ab, und die gewünschten Werte können durch wenige einfache orientierende Versuche, wie sie zur handwerklichen Alltagsroutine des Durchschnittsfachmanns gehören, festgestellt werden.
This depends on the particular level of dimeric and monomeric fatty acid in the polymerized fatty acid, and the desired values can be determined in a few simple exploratory experiments of the kind which are within the capability of a person of average skill in the art to which this invention relates.
EuroPat v2

Inulin weist jedoch für die klinische Alltagsroutine den Nachteil auf, daß es in Wasser nur sehr gering löslich ist und daß daher wäßrige Zubereitungen bei der Lagerung auskristallisieren und vor Applikation durch längeres Erhitzen erneut in Lösung gebracht werden müssen.
However, for everyday clinical routine inulin has the disadvantage that it is only very sparingly soluble in water and thus aqueous preparations crystallize during storage and have to be dissolved again by prolonged heating before application.
EuroPat v2

Seit ihrer Gründung bildete die Forschungsstelle einen Fokus für die Bemühungen, neue Formen der Arbeitsorganisation einzuführen und das Ausmaß der Mitbestimmungsrechte Beschäftigter an der Alltagsroutine ihrer Tätigkeit zu erhöhen.
Research Unit has provided a focus in Britain for r efforts to introduce new forms of work organisation and to increase the degree of participation which people have in the day-to-day operation of their jobs.
EUbookshop v2

Dieser Grenzwert hängt von dem jeweiligen Gehalt an dimerer und monomerer Fettsäure der polymerisierten Fettsäure ab und kann durch einen orientierenden Versuch, wie er zur handwerklichen Alltagsroutine des Druchschnittsfachmanns gehört, festgestellt werden.
This limiting value depends on the content of dimeric and nonomeric fatty acids in the polymerized fatty acids of the batch and can be determined by an orienting test which is within the routine capabilities of the average person skilled in the art.
EuroPat v2

Dieser Grenzwert hängt von dem jeweiligen Gehalt an dimerer und monomerer Fettsäure der polymerisierten Fettsäure ab und kann durch einen orientierenden Versuch, wie er zur handwerklichen Alltagsroutine des Durchschnittsfachmanns gehört, festgestellt werden.
This limiting value depends on the content of dimeric and monomeric fatty acids in a given sample of the polymerized fatty acid and can be determined by an orientation test which is part of the manipulative daily routine of the average worker skilled in the art.
EuroPat v2

Verändern Sie Ihre Alltagsroutine ;
Change your routines;
CCAligned v1