Übersetzung für "Allerhand" in Englisch

Das bedeutet auch, dass wir uns gegen allerhand Besitzstandsdenken durchsetzen müssen.
That means a lot of vested interests will need to be confronted.
Europarl v8

Und er hat allerhand Hebel und Kugellager und Vorrichtungen und Anzeigen.
And it has all kinds of levers and ball-bearings and gadgets and gauges.
TED2013 v1.1

Sie fing an, allerhand Medizinen an ihm zu probieren.
She began to try all manner of remedies on him.
Books v1

Besonders die sechszackigen Sterne sieht man an allerhand Orten.
The six-pointed stars in particular show up in all kinds of places.
TED2020 v1

Tja, im Flamingo ist man allerhand gewöhnt.
Now, the Flamingo is used to all kinds of goings on.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Familie, in der allerhand passiert.
All right. They seem to be a family that things happen to.
OpenSubtitles v2018

Ich lerne so allerhand von Ihnen kennen.
I'm getting to know quite a lot about you.
OpenSubtitles v2018

Ohne seine Mutter muss ich allerhand jonglieren.
It's just a lot to juggle without his mom around.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich allerhand von Helen, mich um 10 anzurufen.
Helen has a lot of nerve calling me at 10:00.
OpenSubtitles v2018

Ja, wenn ich mir Mühe gebe, bringe ich allerhand fertig.
I do a lot of things in a pinch.
OpenSubtitles v2018

Ja, sicher hat Dolly Ihnen schon allerhand von unserer Alaska-Idee geschrieben.
I guess Lo explained to you about going to Alaska and all that, in the letter.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja allerhand, sich hier so vorzudrängeln!
That's a bit much, pushing in like that!
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, da mag es allerhand zu lachen geben.
First of all, geese are grazing birds and thus normally have a large intake of low-energy food.
EUbookshop v2

Allerhand seltsames Zeug geht heute vor sich in diesem Motel.
All kinds of strangeness going on in this motel today.
OpenSubtitles v2018