Übersetzung für "Allerhand" in Englisch
Das
bedeutet
auch,
dass
wir
uns
gegen
allerhand
Besitzstandsdenken
durchsetzen
müssen.
That
means
a
lot
of
vested
interests
will
need
to
be
confronted.
Europarl v8
Und
er
hat
allerhand
Hebel
und
Kugellager
und
Vorrichtungen
und
Anzeigen.
And
it
has
all
kinds
of
levers
and
ball-bearings
and
gadgets
and
gauges.
TED2013 v1.1
Sie
fing
an,
allerhand
Medizinen
an
ihm
zu
probieren.
She
began
to
try
all
manner
of
remedies
on
him.
Books v1
Besonders
die
sechszackigen
Sterne
sieht
man
an
allerhand
Orten.
The
six-pointed
stars
in
particular
show
up
in
all
kinds
of
places.
TED2020 v1
Tja,
im
Flamingo
ist
man
allerhand
gewöhnt.
Now,
the
Flamingo
is
used
to
all
kinds
of
goings
on.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Familie,
in
der
allerhand
passiert.
All
right.
They
seem
to
be
a
family
that
things
happen
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
lerne
so
allerhand
von
Ihnen
kennen.
I'm
getting
to
know
quite
a
lot
about
you.
OpenSubtitles v2018
Ohne
seine
Mutter
muss
ich
allerhand
jonglieren.
It's
just
a
lot
to
juggle
without
his
mom
around.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
allerhand
von
Helen,
mich
um
10
anzurufen.
Helen
has
a
lot
of
nerve
calling
me
at
10:00.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wenn
ich
mir
Mühe
gebe,
bringe
ich
allerhand
fertig.
I
do
a
lot
of
things
in
a
pinch.
OpenSubtitles v2018
Ja,
sicher
hat
Dolly
Ihnen
schon
allerhand
von
unserer
Alaska-Idee
geschrieben.
I
guess
Lo
explained
to
you
about
going
to
Alaska
and
all
that,
in
the
letter.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
allerhand,
sich
hier
so
vorzudrängeln!
That's
a
bit
much,
pushing
in
like
that!
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
da
mag
es
allerhand
zu
lachen
geben.
First
of
all,
geese
are
grazing
birds
and
thus
normally
have
a
large
intake
of
low-energy
food.
EUbookshop v2
Allerhand
seltsames
Zeug
geht
heute
vor
sich
in
diesem
Motel.
All
kinds
of
strangeness
going
on
in
this
motel
today.
OpenSubtitles v2018