Übersetzung für "Allerdings erst" in Englisch

Zu diesem Zweck muss Abfall allerdings erst einmal getrennt werden.
However, for this purpose, the waste has to be selected at the very beginning.
Europarl v8

Sie wird diese Stellungnahmen allerdings erst nach Abschluß der Regierungskonferenz abgeben.
It will do so only after the conclusion of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Dazu bedarf es allerdings erst noch der Bereitschaft der Mitgliedsländer.
Before that can happen, however, we need the goodwill of the Member States.
Europarl v8

Was die zweite Hürde angeht, haben wir allerdings erst 37,4 % erreicht.
However, we have only reached a figure of 37.4% for the second threshold.
Europarl v8

Entsprechende Maßnahmen können allerdings erst nach einer eingehenden Prüfung ergriffen werden.
Measures connected with this can, however, only be taken after a thorough evaluation has been undertaken.
Europarl v8

Der Konvent wird seine ersten Ergebnisse allerdings erst nach 2004 vorlegen.
However, any fruits of the Convention will not be ripened until well after 2004.
Europarl v8

Allerdings ist das erst der Anfang.
However, this is only the beginning.
Europarl v8

Die entscheidende Öffnung erfolgte allerdings erst im Rahmen des europäischen Einigungsprozesses.
However, the decisive opening up of the country took place within the framework of European unification.
ELRA-W0201 v1

Viele Zwerggalaxien konnten allerdings erst durch moderne intensive Studien der Gruppe zugeordnet werden.
However, many of the dwarf galaxies in the group were only identified in more intensive studies.
Wikipedia v1.0

Die offizielle Entscheidung zum Bau der Brücke wurde allerdings erst 1924 gefällt.
The decision to build the bridge was made official in 1924.
Wikipedia v1.0

Der „Mozart“ wurde allerdings erst 1989 als Eurocity eingestuft.
In 1983 it was re-classified as an FD-Zug and it was added to the EuroCity network in 1989.
Wikipedia v1.0

Der Campus erhielt allerdings erst 1979 dauerhafte Baulichkeiten.
In 1979, the permanent Squamish campus opened.
Wikipedia v1.0

Allerdings kam Ludwig erst nach der Weihe der Kirche nach Koblenz.
However, Louis did not come to Koblenz until after the consecration of the church.
Wikipedia v1.0

Der ebenerdige Eingang wurde allerdings erst in jüngerer Zeit hinzugefügt.
The ground-level entrance was not added until more recent times.
Wikipedia v1.0

Die ungekürzte Fassung bekam man in der BRD allerdings erst 1971 zu sehen.
The full version was only allowed during 1971, when it was broadcast on television.
Wikipedia v1.0

In die Ausgabe 2005 sind allerdings erst etwa 500 suriname-niederländische Wörter aufgenommen worden.
However, those words are so commonly used in Flanders, most people are not aware these are not official.
Wikipedia v1.0

Die offizielle Scheidung von Ehemann Edmond wurde allerdings erst 1824 vollzogen.
They first separated in March 1816 and their official separation from Edmond came in 1824.
Wikipedia v1.0

Bislang haben sie allerdings erst in einem Fall Gewalt angewandt.
Though they have only resorted to violence on one occasion.
GlobalVoices v2018q4

Allerdings ist es erst von sechs Mitgliedstaaten ratifiziert worden.
But this Convention has been ratified by only six Member States.
TildeMODEL v2018

Allerdings müssen diesbezüglich erst die Level 2-Vorschriften zum Abschluss gebracht werden.
This, however, will have to wait until these level 2 rules are finalised.
TildeMODEL v2018