Übersetzung für "All das sind" in Englisch
All
das
sind
gute
Neuigkeiten,
meine
Damen
und
Herren.
This
is
all
good
news,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Auf
all
das
sind
Herr
Simitis
und
seine
Freunde
überaus
stolz.
Mr
Simitis
and
his
friends
are
proud
of
all
this.
Europarl v8
All
das
sind
Dinge,
von
denen
die
Patienten
unmittelbar
profitieren.
All
these
are
things
which
directly
benefit
patients.
Europarl v8
All
das
sind
Erklärungsmuster,
die
wir
alle
kennen.
These
are
all
explanatory
models
that
we
are
all
familiar
with.
Europarl v8
All
das
sind
Voraussetzungen,
die
die
Partnerschaft
stärken
dürften.
All
these
are
elements
that
should
strengthen
the
partnership.
Europarl v8
All
das
sind
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
All
these
are
steps
in
the
right
direction.
Europarl v8
All
das
sind
nur
Sandkörnchen.«
They
are
all
but
grains
of
sand!'
Books v1
All
das
sind
Fragen,
auf
die
wir
keine
Antworten
haben.
These
are
the
questions
to
which
we
do
not
have
an
answer.
GlobalVoices v2018q4
All
das
zusammengefasst
sind
Fehler
unvermeidbar.
Given
all
of
that,
mistakes
are
inevitable.
TED2020 v1
All
das
sind
sensorische
Hinweise
auf
den
Ablauf
einer
chemischen
Reaktion.
All
of
these
are
sensory
clues
that
a
chemical
reaction
is
taking
place.
TED2020 v1
All
das
sind
Probleme,
die
gelöst
werden
können.
All
those
are
problems
that
can
be
solved.
TED2020 v1
All
das
sind
Grundvoraussetzungen
für
einen
offeneren
und
integrativeren
Arbeitsmarkt.
These
are
all
essential
conditions
for
making
the
labour
market
more
open
and
inclusive.
TildeMODEL v2018
All
das
sind
Früchte
deiner
kranken
Seele.
This
is
the
very
coinage
of
your
brain.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
an
all
das
Grauen
denken,
sind
wir
verloren.
If
we
begin
thinking
of
all
the
horror
in
the
world,
we're
lost.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
immer
mehr,
all
das
hier
sind
Phantomschmerzen.
More
and
more,
I
think
this
is
all
some
sort
of
phantom
limb.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
all
das
abgearbeitet
habe,
sind
die
Reporter
hoffentlich
weg.
Now,
hopefully
by
the
time
I
get
through
all
of
this,
the
media
will
have
gone.
OpenSubtitles v2018
All
das
sind
Wege
zu
einer
dunklen
Welt
aus
Gewalt
und
Zerstörung.
All
these
are
gateways
to
a
dark
world
of
violence
and
destruction.
OpenSubtitles v2018
All
das,
Mathayus,
sind
nur
Tricks.
That's
all
there
is,
Mathayus,
is
tricks.
OpenSubtitles v2018
Durch
all
das
hier
sind
wir
schon
fast
zu
Freunden
geworden.
We've
really
started
to
become
friends
through
all
this.
OpenSubtitles v2018
All
das
sind
Ablenkungen,
Täuschungen.
All
of
these
are
distractions,
pretenses.
OpenSubtitles v2018
Endet
unsere
Linie,
verschwindet
all
das,
was
wir
sind.
If
our
line
ends
all
that
we
are
will
vanish.
OpenSubtitles v2018
All
das
sind
Eigenschaften,
die
spontan
auftreten.
All
of
those
things
are
emergent
properties.
TED2020 v1
All
das
sind
Probleme,
die
meiner
Meinung
nach
gelöst
werden
müssen.
It
is
a
political
issue:
how
to
reconcile
national
priorities
with
those
of
the
regional
governments.
EUbookshop v2
Über
all
das
sind
Sie
rasch
und
beiläufig
hinweggegangen.
Only
these
young
people
are
open
to
what
is
foreign,
what
is
different,
and
are
immune
to
xenophobia.
EUbookshop v2
All
das
sind
Faktoren,
die
die
Sicherheit
auf
den
Inseln
gewährleisten.
There
is,
however,
little
point
in
our
producing
work
of
practical,
longterm
value
to
the
Community
if
the
Commission
cannot
physically
implement
or
even
examine
our
proposals.
EUbookshop v2
Für
all
das
sind
mehr
Mittel
erforderlich.
To
achieve
all
that,
we
shall
need
more
resources.
EUbookshop v2
All
das
sind
nur
Namen,
Wir
wissen,
dass
Musik
Musik
ist,
All
those
are
just
labels.
We
know
that
music
is
music.
OpenSubtitles v2018