Übersetzung für "Aktuelle agenda" in Englisch

Für die aktuelle Agenda ist die Wettbewerbsfähigkeit voll und ganz entscheidend.
Competitiveness is absolutely crucial to the current agenda.
Europarl v8

Ich möchte mit einem Überblick über die aktuelle digitale Agenda der meisten AUMA-Mitglieder beginnen.
Let me start with an overview on the current digital agenda of most of the AUMA members.
ParaCrawl v7.1

Bei unserem Treffen haben wir über die aktuelle Agenda hinausgeblickt und haben vereinbart, die grenzüberschreitende Zusammenarbeit unserer Steuerverwaltungen weiter zu verbessern.
In our meeting we looked beyond the current agenda and agreed to improve further the cross-border cooperation of our tax administrations.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt der Unterredungen standen zum einen die traditionell guten Beziehungen zwischen beiden Ländern und zum anderen die aktuelle europäische Agenda.
The discussions concentrated both on the long-standing good relations between the two countries and on the current European agenda.
ParaCrawl v7.1

Besondere Bedeutung hat vor allem die Anbindung Ihrer Inhalte an den für die jeweilige Aufgabe relevanten, aktuellen Kontext – sprich die aktuelle Themen-Agenda in den Medien, im Social Web oder im persönlichen / beruflichen Umfeld Ihrer Stakeholder.
It is especially important to connect your content to the relevant current context specific to the task or, in other words, the current issues in the media, the social web, or in your stakeholders' personal / professional environments. 4.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Konferenz ist es, die Diskussion über die aktuelle politische Agenda, die sich mit der Verbesserung von Kompetenzen für den zukünftigen Arbeitsmarkt beschäftigt, zu betonen und anzuregen.
The conference aims to highlight and encourage debate on the current political agenda dealing with creating better skils for the future labour market.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Agenda der bilateralen Zusammenarbeit in dem Bereich der Kriegsmarine ist inhaltsvoll, denn Indien setzt sich das ehrgeizige Ziel, seine Seestreitkräfte zu stärken, um die nationalen Interessen des Landes in einer riesigen Wirtschaftszone und im Weltmeer wirksam schützen zu können.
The current agenda of bilateral cooperation in the naval sphere becomes intense, since India has set itself very ambitious targets to strengthen its naval forces enabling the effectively protection the state national interests in a huge marine economic zone and in the world's oceans.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie eine Übersicht der aktuellen Agenda.
Here you find an overview of our up to date agenda.
ParaCrawl v7.1

Themen, die uns alle interessieren und deshalb aktuell auf der Agenda stehen:
Topics that interest us all and are therefore currently on the agenda:
CCAligned v1

Welches sind die wichtigsten Themen auf der aktuellen agrarpolitischen Agenda?
What are the most important topics on the contemporary agricultural policy agenda?
ParaCrawl v7.1

Eine atomare Konfliktkonstellation steht aktuell auf der Agenda.
An atomic conflict constellation is currently on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Ausdruck des Glaubens an die Bedeutung der Kultur und der aktuellen Agenda.
This is a testimony to the belief in the importance of culture and the current agenda.
Europarl v8

Also muss es in Russlands aktueller Agenda eher um Freiheit als um Demokratie gehen.
So Russia’s current agenda must be more about freedom than democracy.
News-Commentary v14

Die Ablösung der IMS-Datenbanken steht für viele Unternehmen aktuell auf der Agenda – aus guten Gründen:
The replacement of the IMS databases is currently on the agenda of many companies - for good reasons:
CCAligned v1

Das Problem besteht darin, dass man sich im Rahmen der aktuellen Agenda wahrscheinlich mit keiner der Schwächen, die der Globalisierung zu Grunde liegen, angemessen befassen wird.
The problem is that none of globalization’s underlying weaknesses is likely to be adequately addressed under the current agenda.
News-Commentary v14

Obwohl das FSPA politisch erfolgreich abgeschlossen wurde, besteht ein deutlicher Bedarf an Konsolidierung, Vollendung und Umsetzung der aktuellen Agenda im Bereich Finanzdienstleistungen.
Although the FSPA has been successfully completed politically, there is a clear need for consolidation, completion and implementation of the existing agenda in the area of financial services.
TildeMODEL v2018

Es wurde zum verbreiteten Phänomen, die historische Arbeit gezielt in den Dienst der aktuellen politischen Agenda der herrschenden Mächte zu stellen.
In what has become a major phenomenon, historical questions are now placed consciously in the service of the political agenda of the powers-that-be.
ParaCrawl v7.1

Warum sich Burckhardt+Partner nicht nur bei architektonischen Fragestellungen mit Transformation beschäftigt, sondern auch Ausstellungen in München kuratiert hat, lesen Sie in der aktuellen Agenda.
In this edition of Agenda, you can read about why Burckhardt+Partner is not only addressing transformation in the context of architectural issues, but has also curated exhibitions on this subject in Munich.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig spielt der Grundrechtsschutz eine zunehmend große Rolle in der Judikatur des EuGH auch bei der Auslegung der Vorschriften über die Grundfreiheiten, zumal der Beitritt der EU zur EMRK auf der aktuellen Agenda steht.
At the same time, the protection of fundamental rights plays an increasingly important role in the ECJ's case law when it is concerned with the interpretation of the provisions on fundamental freedoms, especially as the EU's accession to the ECHR is currently on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Beauftragten für die deutsch-französischen Beziehungen, Staatsminister Michael Roth und Europaminister Thierry Repentin, führten dabei zur aktuellen Agenda der Zusammenarbeit ein.
The two Commissioners for Franco-German Cooperation, Minister of State Michael Roth and European Affairs Minister Thierry Repentin, introduced the current cooperation agenda.
ParaCrawl v7.1

In der Veröffentlichung wurde 2013 der Stand der internationalen Debatte dargestellt und zwölf Themen der aktuellen agrarpolitische Agenda mit den entsprechenden Politikinstrumenten aufbereitet.
In 2013, a first edition of this paper had summarized the state of the international debate and had identified 12 topics and related policy instruments for the contemporary agricultural policy agenda.
ParaCrawl v7.1

Wie wir die speziellen Anforderungen an den Lern- und Arbeitsort für rund 400 Schülerinnen und Schüler aus über 50 Ländern umgesetzt haben, erfahren Sie in unserer aktuellen Agenda.
In our latest issue of Agenda, you can find out how we met the specific requirements of this place of learning and work, which serves around 400 pupils from over 50 countries.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr droht angesichts der zugespitzten Finanz- und Wirtschaftskrise in der Europäischen Union und der Rettungsversuche sowohl die Gleichstellungs- als auch die Antidiskriminierungspolitik auf der aktuellen politischen Agenda wie weiter oben beschrieben auf einen nachrangigen Platz zu rücken.
A far greater risk is that presented by the increasing escalation of the financial and economic crisis in the European Union and the associated rescue attempts, which threaten to wipe both equality and anti-discrimination policy from the current political agenda.
ParaCrawl v7.1

Samuel Schultze und Reiner Becker ziehen in der aktuellen Agenda eine kurze Bilanz der ersten sechs Monate der Zusammenarbeit.
In the current Agenda, Samuel Schultze and Reiner Becker briefly take stock of the first six months of collaboration.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern einen Wandel der aktuellen politischen Agenda in Richtung des Schutzes der sozialen, wirtschaftlichen sowie der allgemeinen Menschenrechte.
We demand a change in the current political agenda towards protecting social, economic and human rights at the national and global level.
ParaCrawl v7.1

Er führte fort, dass im vorangegangenen Treffen mit Präsident Barroso im Präsidentenpalast, Themen in Beziehung auf die Prioritäten der Zyprischen Präsidentschaft, der aktuellen Europäischen Agenda, sowohl als auch die Koordination der Aktionen in Beziehung zu Beratungen der Zyprischen Präsidentschaft mit den Mitgliedsstaaten über den mehrjährigen Finanzrahmen, durchgesprochen wurden.
He also said that earlier today, in his meeting with President Barroso, at the Presidential Palace, they reviewed issues pertaining to the priorities of the Cyprus Presidency, the current European agenda, as well as issues regarding coordination of actions in view of the negotiations which the Cyprus Presidency will undertake with all the member states on the Multiannual Financial Framework.
ParaCrawl v7.1