Übersetzung für "Abzuwägen" in Englisch

Dabei wären die Folgen unseres Tuns abzuwägen.
We must weigh up the implications of such action.
Europarl v8

Dies ist in allen seinen Auswirkungen abzuwägen.
We must consider all the implications of this.
Europarl v8

Bombenangriffe wurden geflogen, ohne deren Ziele und Folgen abzuwägen.
The bombing began without sufficient consideration being given to the objectives and consequences.
Europarl v8

Bürgerrechtsgruppen haben die Pflicht, alle neuen empfohlenen Maßnahmen abzuwägen.
Civil liberty groups have the duty to weigh all new measures being advocated.
Europarl v8

Es gilt diese Argumente abzuwägen, bevor konkrete Verbote normiert werden!
These arguments need to be weighed up before specific bans are laid down.
Europarl v8

Es ist nicht leicht, diese beiden Aspekte gegeneinander abzuwägen.
Weighing up these two aspects is not easy.
Europarl v8

Für uns ist es im Einzelfall immer schwierig abzuwägen, ja!
Yes, it is always difficult for us to weigh things up in an individual case.
Europarl v8

Zwischen beiden liegt ein Spannungsfeld und gilt es abzuwägen.
There is a tension between these two elements which must be carefully balanced.
Europarl v8

Beide Seiten sind jetzt aufgefordert, die Auswirkungen ihrer Handlungen sehr sorgfältig abzuwägen.
Both sides must now give very careful consideration to the consequences of their actions.
Europarl v8

Letztendlich werden wirtschaftliche Interessen und die öffentliche Sicherheit gegeneinander abzuwägen sein.
In the final analysis, the economic interests have to be weighed up against public safety.
Europarl v8

Die Probleme und Vorteile sind kritisch gegeneinander abzuwägen.
The problems and advantages need to be weighed up with a critical eye.
Europarl v8

B. kurareartige Verbindungen) ist sorgfältig abzuwägen.
Co-administration of NeuroBloc and aminoglycosides or agents interfering with neuromuscular transmission (e. g. curare-like compounds) should be considered with caution.
EMEA v3

Die Fortsetzung der Behandlung mit Somatostatin-Analoga ist kritisch abzuwägen.
It should be considered whether to continue treatment with somatostatin analogues.
EMEA v3

Die Vorteile der Kortikosteroidtherapie sind gegen das mögliche Risiko einer Wachstumshemmung sorgfältig abzuwägen.
The benefits of the corticosteroid therapy and the possible risks of growth suppression must be carefully weighed.
ELRC_2682 v1

Die Notwendigkeit der Behandlung ist daher sorgfältig abzuwägen.
Therefore the need for treatment should be carefully weighed up.
ELRC_2682 v1

Daher ist im Einzelfall das Nutzen-/Risiko Verhältnis für den Patienten abzuwägen.
Therefore, a case by case judgement should be made regarding the risk/benefit for the patient.
ELRC_2682 v1

Nutzen und Risiko einer gemeinsamen Anwendung sind abzuwägen.
Consider the benefits and risks of concomitant use.
ELRC_2682 v1

Die Vorteile der Kortikoidtherapie sind gegen das mögliche Risiko einer Wachstumshemmung sorgfältig abzuwägen.
The benefits of the corticosteroid therapy and the possible risks of growth suppression must be carefully weighed.
ELRC_2682 v1

Inwiefern die Patina also erhalten werden soll, ist bei jedem Objekt abzuwägen.
The chemical process by which a patina forms is called patination, and a work of art coated by a patina is said to be patinated.
Wikipedia v1.0

Tom hielt einen Moment inne, um die Konsequenzen abzuwägen.
Tom took a moment to consider the consequences.
Tatoeba v2021-03-10

Es gibt keine andere Möglichkeit als die Kosten und den Nutzen abzuwägen.
There is no escape from balancing costs and benefits.
News-Commentary v14

In ihrem Versuch diese Überlegungen abzuwägen, sind die Regierungen überfordert.
In trying to balance such considerations, the government is in over its head.
News-Commentary v14

Die Anforderungen der verschiedenen Verkehrsarten sind angemessen abzuwägen.
Whereas the needs of different services need to be properly balanced;
TildeMODEL v2018

Es geht darum, das Behandlungsrisiko und die spontan auftretenden Risiken gegeneinander abzuwägen.
It is a question of weighing the therapeutic risk against the risks of spontaneous evolution.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Nachweise sind in einer Einstufungsentscheidung abzuwägen.
All evidence must be weighed in a classification decision.
DGT v2019