Übersetzung für "Abzuhalten" in Englisch

Die EU-Verträge verlangen vom Parlament, jedes Jahr 12 Plenartagungen in Straßburg abzuhalten.
The EU Treaties require Parliament to hold 12 sessions in Strasbourg each year.
Europarl v8

Sie ermöglichen es jedoch, zwei Tagungen in einer Woche abzuhalten.
However, they allow for two sessions to be held in the one week.
Europarl v8

Es nützt nichts, Sondergipfel in Luxemburg abzuhalten.
There is no point in our holding extraordinary summits in Luxembourg.
Europarl v8

Es ist unmöglich, unsere Diskussionen in solch einer Atmosphäre abzuhalten.
It is impossible to hold our discussions in such an atmosphere.
Europarl v8

Das bedeutet, für den Vertrag ein Referendum abzuhalten.
That means putting the Treaty to a referendum.
Europarl v8

Andere Länder wagen es nicht einmal mehr, ihrerseits Volksabstimmungen abzuhalten.
Other countries dare not even organise a referendum.
Europarl v8

Viertens: Ich finde es richtig, die NATO-Manöver abzuhalten.
Four: I think that NATO is right to hold manoeuvres.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wäre es für die Slowakei ungünstig, jetzt Wahlen abzuhalten.
I believe it would be harmful to Slovakia to organise elections at this point in time.
Europarl v8

Andere Mitgliedstaaten Europas wagen es übrigens nicht einmal, Referenden abzuhalten.
For that matter, in other European Member States, even holding referenda is considered too risky.
Europarl v8

Es ist daran gedacht, sie im nächsten Monat abzuhalten.
The idea is to hold them next month.
Europarl v8

Ich rufe Nepal auf, im nächsten Jahr Wahlen abzuhalten.
I call on Nepal to work towards elections by next year.
Europarl v8

Warum fehlt ihm der Mut, ein Referendum über die Verfassung abzuhalten?
Why does he not dare put the Constitution to a referendum?
Europarl v8

Unser Premierminister versprach in seinem Wahlprogramm vor zwei Jahren, ein Referendum abzuhalten.
Our Prime Minister gave a commitment to hold a referendum - a commitment in an election manifesto two years ago.
Europarl v8

Kann der Rat nicht beschließen, die Regierungskonferenz im Jahre 2005 abzuhalten?
Could the Council not decide to hold the IGC in 2005?
Europarl v8

Daher einigten wir uns darauf, am 20. März eine Sondertagung abzuhalten.
Therefore we agreed that we would hold a special session on 20 March.
Europarl v8

Aus technischen Gründen hatten wir keine Möglichkeit, dieses Treffen früher abzuhalten.
We were unable to hold this meeting earlier for reasons of a technical nature.
Europarl v8

Es wurden allerdings Vorkehrungen getroffen, um Wahlen zum vorgegebenen Zeitpunkt abzuhalten.
Action has been taken, however, with a view to holding elections at the appointed time.
Europarl v8

Davor hätte sich niemand getraut, eine Gegendemonstration abzuhalten.
No one would have dared to hold an opposition demonstration before.
GlobalVoices v2018q4

Dann entschieden sie, TEDx's abzuhalten.
Then they decided that they would do TEDx's.
TED2020 v1

Nun jedoch könnte es davorstehen, ein weiteres, höchst folgenreiches Votum abzuhalten.
But it now may be set to hold another highly consequential vote.
News-Commentary v14

Es war falsch von den katalanischen Separatisten, ein illegales Referendum abzuhalten.
Catalan separatists were wrong to call an illegal referendum.
News-Commentary v14

Engler suchte diese mit seinen Studenten gerne auf, um hier Vorlesungen abzuhalten.
Engler and his students used to go there to hold lectures.
Wikipedia v1.0

Sein Sohn Eric begann vor einiger Zeit ähnliche Veranstaltungen abzuhalten.
This would be a waste of time for everyone involved.
Wikipedia v1.0

Dennoch war es bisher nur in der Präsidentwahl 1986 nötig eine Stichwahl abzuhalten.
However, the second round has only been needed once, during the 1986 presidential election.
Wikipedia v1.0