Übersetzung für "Aber am ende" in Englisch
Aber
am
Ende
dieses
Prozesses
müssen
verbindliche
Ziele
stehen.
However,
there
must
be
binding
objectives
in
place
at
the
end
of
the
process.
Europarl v8
Aber
dann
ganz
am
Ende
sehen
Sie
die
Thermometeraufzeichnungen
in
schwarz.
But
then
at
the
very
end
is
where
we
have
the
instrumental
record
in
black.
TED2013 v1.1
Sie
protestieren
nicht
viel,
aber
viele
landen
am
Ende
im
Gefängnis.
They
don’t
protest
much,
but
many
end
up
in
prison.
News-Commentary v14
Aber
am
Ende
sterben
sie
alle.
But
in
the
end
they
all
die.
WMT-News v2019
Aber
am
Ende
dachten
wir,
die
Chymosin
Demo
ist
ziemlich
cool.
And
in
the
end,
though,
we
thought
the
chymosin
demo
was
pretty
cool.
TED2020 v1
Aber
am
Ende
ist
das
nicht,
was
ich
als
wertvoll
erachte.
But
ultimately,
I
don't
consider
that
a
worthy
goal.
TED2020 v1
Aber
am
Ende
kriege
ich,
was
ich
haben
will.
But
the
month
will
go
fast.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
aber
am
Ende
werden
sie
sich
über
die
Klingonen
ärgern.
But
sooner
or
later,
they're
gonna
start
resenting
how
the
Klingons
run
things.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende
gibt
es
eine
Wendung.
More
or
less,
except
for
the
end.
I've
got
a
gimmick
that's
real
good.
Uh-huh.
OpenSubtitles v2018
Aber
wer
hat
am
Ende
gewonnen?
But
who
won
in
the
end?
OpenSubtitles v2018
Aber
er
blieb
am
Ende
einfach
stehen.
But
he'll
eat
standing
up.
OpenSubtitles v2018
Viele
kamen,
um
sie
auszubuhen...
aber
am
Ende
applaudierten
sie.
Many
came
to
jeer...
but
stayed
to
cheer.
OpenSubtitles v2018
Aber
Kolchis
ist
am
Ende
der
Welt.
But
Colchis
is
the
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende
ist
der
Frieden
immer
die
einzige
Lösung.
But,
in
the
end,
peace
is
always
the
only
solution.
TildeMODEL v2018
Aber
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
sollte
dringend
sichtbar
werden.
But
we
should
soon
be
seeing
the
light
at
the
end
of
the
tunnel.
TildeMODEL v2018
Dieser
Pfad
hatte
viele
Abzweigungen,
aber
am
Ende
trugen
sie
alle
Früchte.
There
were
many
branches
in
that
path,
but
ultimately
they
all
flowered,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
wirst
am
Ende
alleine
sein.
You'll
end
up
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende...
traf
sie
eine
Entscheidung.
But
in
the
end
she
made
a
choice.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende...
endeten
wir
alle
als
das
Selbe.
But
in
the
end...
We
all
end
up
the
same.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
heiße
ich
so
was
nicht
gut,
aber
ich
bin
am
Ende.
It's
not
something
I'd
normally
condone,
-
but
I'm
exhausted.
-
Mmm.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende
wählen
alle
immer
den
Sheriff.
But
in
the
end,
everyone
chooses
the
lawman.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende
muss
sie
weg
sein.
But
she
needs
to
be
gone
by
the
end
of
business.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende...
kann
Macht
nie
verborgen
bleiben.
But
in
the
end...
power
can
never
remain
hidden.
OpenSubtitles v2018
Damit
ist
unsere
Freude
aber
auch
schon
am
Ende.
I
will
not
comment
on
that.
EUbookshop v2
Aber
am
Ende
liebten
sie
ihr
Land
mehr
als
mich.
But
at
the
end,
they
loved
their
countries
more
than
they
loved
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
am
Ende
bekam
sie
ihn
in
die
Finger.
But
eventually,
she
got
it
away
from
me.
OpenSubtitles v2018