Übersetzung für "Abdrehen" in Englisch
Öffnen
Sie
die
Ampulle
mit
Lösungsmittel
durch
Abdrehen
der
Spitze.
Open
the
ampoule
of
solvent
by
twisting
off
the
tip.
ELRC_2682 v1
Warum
sollten
sie
mich
abdrehen,
zusperren
wollen?
Why
would
you
want
to
shut
me
down
or
turn
me
off?
TED2013 v1.1
Es
gibt
keinen
Platz
zum
Abdrehen.
There's
no
room
to
twist
or
duck.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
den
Film
unbedingt
in
7
Wochen
abdrehen.
The
Americans
insist
you
finish
shooting
in
seven
weeks.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
das
Ventil
im
Bad
abdrehen.
It
takes
a
couple
of
minutes,
you
know.
I've
got
to
turn
the
valve
off
in
the
bathroom.
OpenSubtitles v2018
Manuelles
Strecken
und
Abdrehen
des
Halses,
das
zu
zerebraler
Ischämie
führt.
Manual
stretching
and
twist
of
the
neck
provoking
cerebral
ischemia.
TildeMODEL v2018
Die
Tube
durch
Abdrehen
der
weichen
Spitze
öffnen.
Open
the
tube
by
twisting
the
soft
tip.
TildeMODEL v2018
Du
hast
'nen
Klempner
das
Wasser
abdrehen
lassen?
You
had
a
plumber
cut
your
water?
OpenSubtitles v2018
Ich
würd
dir
den
Sauerstoff
abdrehen.
I'd
cut
off
your
oxygen,
that
shit
happen.
OpenSubtitles v2018
Die
könnten
uns
den
Hahn
abdrehen.
They
could
have
us
shut
down.
OpenSubtitles v2018
Lillian
und
ich
dort
mein
Musikvideo
abdrehen
können.
I
will
watch
Jacqueline's
house
if
Lillian
and
I
can
finish
shooting
my
music
video
there.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mir
nicht
den
Hahn
abdrehen.
They
can't
cut
me
off.
OpenSubtitles v2018
Kappe
abdrehen
und
du
befreist
die
Winde
der
4
Himmelsrichtungen.
You
twist
the
cap
off
this,
you
release
the
winds
from
the
four
corners
of
the
Earth.
OpenSubtitles v2018
Die
Regierung
kann
dir
nicht
einfach
den
Geldhahn
abdrehen.
Government
can't
just
cut
you
off.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
bitte
dein
Shirt
abdrehen?
Will
you
please
turn
your
shirt
off?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wir
sollten
das
Gas
abdrehen.
I
think
we
need
to
turn
the
gas
down.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
ihn
nicht
einfach
jetzt
abdrehen?
Can't
we
just
shut
it
down
now?
OpenSubtitles v2018